Publicité

Signification de disaffection

désaffection; aliénation; désengagement

Étymologie et Histoire de disaffection

disaffection(n.)

"aliénation de l'affection, de l'attachement ou de la bonne volonté ; éloignement," en particulier "déloyauté envers un gouvernement ou une autorité en place," vers 1600 ; voir dis- + affection. Peut-être issu ou basé sur le français désaffection.

Entrées associées

Vers 1200, affeccioun désignait un "désir, une inclination, un souhait, une intention." Au milieu du 14e siècle, il évoquait "une émotion de l'esprit, une passion, un désir charnel opposé à la raison." Ce mot provient du vieux français afection (12e siècle, français moderne affection), qui signifie "émotion, inclination, disposition; amour, attraction, enthousiasme." Son origine latine, affectionem (au nominatif affectio), se traduit par "une relation, une disposition; un état temporaire; une humeur, une constitution." C'est un nom formé à partir du participe passé de afficere, qui signifie "agir sur, faire quelque chose à," lui-même dérivé de ad ("à," voir ad-) et facere (participe passé factus), signifiant "faire, accomplir" (provenant de la racine indo-européenne *dhe-, qui signifie "mettre, poser").

En latin, le sens a évolué, passant de "disposition" à "bonne disposition, attachement zélé." En anglais, l'idée d'"amour" apparaît à la fin du 14e siècle. Forme plus soutenue, elle s'associe à affect (v.2), mais a également emprunté des nuances à (v.1). Lié : Affections.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disaffection "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disaffection"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disaffection

    Publicité
    Tendances
    Publicité