Publicité

Signification de disagree

désaccord; ne pas être d'accord; exprimer des opinions contraires

Étymologie et Histoire de disagree

disagree(v.)

À la fin du 15e siècle, le verbe signifie « refuser d’accepter » et vient du vieux français desagreer (12e siècle). Ce mot se compose de des-, qui signifie « non » ou « opposé à » (voir dis-), et de agreer, qui veut dire « plaire, satisfaire » ou « recevoir avec faveur, prendre plaisir à » (voir agree). L’idée de « différer d’opinion, exprimer des vues contraires » apparaît dans les années 1550. En lien avec cela, on trouve Disagreed et disagreeing.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le verbe « agreer » signifiait « donner son consentement, son assentiment ». Il vient de l’ancien français agreer, qui se traduisait par « plaire, satisfaire ; accueillir avec bienveillance, prendre plaisir à ». Ce terme était une contraction de l’expression a gré, signifiant « favorablement, de bon gré », littéralement « à (son) goût ». On trouve aussi une contraction similaire en latin médiéval. En français, cette expression se décompose en deux parties : a, qui signifie « à », issu du latin ad (voir ad-), et gre ou gret, qui désignait « ce qui plaît », dérivé du latin gratum, le neutre de gratus, signifiant « agréable, bienvenu, plaisant ». Ce dernier vient d’une forme suffixée de la racine indo-européenne *gwere- (2), qui évoquait l’idée de « favoriser ».

En moyen anglais, le verbe avait également le sens de « plaire, gratifier, satisfaire », un sens qui se retrouve dans le mot agreeable. Lorsqu’il s’agissait de personnes, il signifiait « parvenir à un accord, établir un règlement », une utilisation attestée au milieu du 15e siècle. L’idée de « s’accorder sur des opinions » est apparue à la fin du 15e siècle. Pour des objets ou des idées, il prenait le sens de « coïncider », utilisé dès les années 1520. L’expression agree to differ, signifiant « accepter de ne pas être d’accord », date de 1785 (on trouve aussi agree to disagree, attesté en 1792). En lien avec ce verbe, on trouve les formes Agreed et agreeing.

À la fin du XVe siècle, le mot désigne un "refus d'accepter ou d'approuver," dérivant de disagree et -ment. À partir des années 1570, il est utilisé pour exprimer une "différence de forme ou d'essence," ainsi qu'une "divergence d'opinion ou de sentiments," probablement formé indépendamment de dis- et agreement. Dans les années 1580, il prend le sens de "rupture, conflit." En tant que "non-conformité, inaptitude," il apparaît en 1702.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disagree "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disagree"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disagree

    Publicité
    Tendances
    Publicité