Publicité

Signification de dismantle

démonter; démolir; détruire

Étymologie et Histoire de dismantle

dismantle(v.)

Dans les années 1570, le verbe « démanteler » a pris le sens de « priver ou dépouiller de fortifications ou d'équipements, raser, détruire, démolir ». Il vient du français desmanteler, qui signifie « démolir les murs d'une forteresse ». Littéralement, cela se traduit par « dépouiller d'un manteau », formé de des- (qui signifie « hors de, loin de », comme on le voit dans dis-) et de manteler (qui veut dire « couvrir d'un manteau »), lui-même dérivé de mantel (qui signifie « manteau », en lien avec mantle (n.)). Le sens littéral de « priver de vêtement, dépouiller » (vers 1600) est aujourd'hui archaïque ou obsolète en anglais. On trouve aussi les formes liées : Dismantled et dismantling.

Entrées associées

En vieil anglais, mentel désigne « un vêtement ample et sans manches porté comme une couverture extérieure, tombant en lignes droites des épaules ». Ce terme provient du latin mantellum, signifiant « manteau » (à l'origine de l'italien mantello, du vieux haut allemand mantal, du allemand moderne Mantel, et du vieux norrois mötull). Il pourrait avoir des racines celtiques, ou, si le mot latin est identique à mantelum, mantelium (qui signifie « un tissu, une serviette, une nappe »), il pourrait provenir de manus, qui signifie « main ».

Au XIIe siècle, le terme a été renforcé et modifié par le vieux français mantel, qui désigne « manteau, mantelet ; couvre-lit, couverture » (le français moderne étant manteau), également issu de la même racine latine. Le sens figuré « ce qui enveloppe, quelque chose qui dissimule, une couverture » apparaît vers 1300. L’utilisation allusive pour désigner « un symbole d'autorité littéraire ou de prééminence artistique » (dès 1789) provient du manteau d'Élie (deuxième livre des Rois, chapitre 2, verset 13). En tant que couche de la Terre entre la croûte et le noyau (bien que cette distinction ne soit pas initialement faite), le terme est attesté depuis 1940. Prendre the mantel (and the ring) (à l'origine have) était un acte symbolique accompli devant un évêque par une veuve, indiquant un vœu de chasteté (vers 1400).

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " dismantle "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dismantle"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dismantle

    Publicité
    Tendances
    Publicité