Publicité

Signification de dismast

démâter; priver un navire de son mât; enlever un mât

Étymologie et Histoire de dismast

dismast(v.)

"priver (un navire) d'un mât ou de mâts," 1740, issu de dis- + mast (n.1). Lié : Dismasted; dismasting.

Entrées associées

"Un long mât sur un navire, fixé par son extrémité inférieure à la quille, servant à soutenir les vergues, les voiles et l'ensemble du gréement." Ce terme vient de l'anglais ancien mæst, lui-même dérivé du proto-germanique *mastaz (qui a également donné naissance au vieux norrois mastr, au moyen néerlandais maste, au néerlandais, au danois mast et à l'allemand Mast). À l'origine, il provient de la racine indo-européenne *mazdo-, signifiant "un poteau, une tige" (qui a aussi inspiré le latin malus pour "mât", l'ancien irlandais matan pour "massue", l'irlandais maide pour "un bâton" et le vieux slave d'Église mostu pour "pont").

Sur les vieux navires, le mât unique marquait la séparation entre les quartiers des officiers et ceux de l'équipage. C'est ainsi qu'est née l'expression before the mast, signifiant "servir comme matelot ordinaire", comme on le retrouve dans le titre du livre de Dana, entre autres exemples.

In all large vessels the masts are composed of several lengths, called lower mast, topmast, and topgallantmast. The royalmast is now made in one piece with the topgallantmast. A mast consisting of a single length is called a pole-mast. In a full-rigged ship with three masts, each of three pieces, the masts are distinguished as the foremast, the mainmast, and the mizzenmast; and the pieces as the foremast (proper), foretopmast, foretopgallantmast, etc. In vessels with two masts, they are called the foremast and mainmast; in vessels with four masts, the aftermast is called the spanker-mast or jigger-mast. [Century Dictionary, 1895]
Dans tous les grands navires, les mâts sont composés de plusieurs sections, appelées lower mast, topmast et topgallantmast. Aujourd'hui, le mât royal est généralement fabriqué en une seule pièce avec le mât de hunier. Un mât constitué d'une seule section est désigné par le terme pole-mast. Sur un voilier entièrement gréé avec trois mâts, chacun composé de trois parties, on les distingue comme suit : le foremast, le mainmast et le mizzenmast. Les différentes sections sont alors appelées foremast (proprement dit), foretopmast, foretopgallantmast, etc. Sur les navires à deux mâts, on les nomme simplement foremast et mainmast. Enfin, sur les navires à quatre mâts, le mât arrière est désigné sous le nom de spanker-mast ou jigger-mast. [Century Dictionary, 1895]

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " dismast "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dismast"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dismast

    Publicité
    Tendances
    Publicité