Publicité

Signification de livable

habitable; convenable pour vivre; propice à la vie

Étymologie et Histoire de livable

livable(adj.)

également liveable, « adapté à la vie », 1814 (« Mansfield Park »), dérivé de live (verbe) + -able. Attesté plus tôt dans un sens aujourd'hui obsolète de « susceptible de survivre » (années 1610).

Entrées associées

Le moyen anglais liven vient de l'ancien anglais lifian (dans la région anglo-saxonne), libban (dans la région de Wessex). Cela signifie « être, être en vie, avoir la vie, continuer à vivre, faire l'expérience de quelque chose », mais aussi « se procurer de la nourriture, trouver un moyen de subsistance, passer sa vie d'une certaine manière ». Ce terme provient du proto-germanique *libejanan, qui a également donné naissance au vieux norrois lifa (« être laissé, vivre, survivre »), à l'ancien frison libba, au allemand leben et au gothique liban (« vivre »). À la racine, on trouve le mot indo-européen *leip-, qui signifie « coller, adhérer » et a évolué pour désigner l'idée de « rester, continuer ».

Le sens de « résider, habiter » apparaît vers 1200. L'expression « exprimer sa vie » (comme dans live a lie, « vivre un mensonge ») date des années 1540. L'idée plus intense de « vivre pleinement, profiter des opportunités de la vie » émerge vers 1600. Les formes dérivées incluent Lived et living.

La locution live it up, qui signifie « vivre joyeusement et de manière extravagante », apparaît en 1903. L'expression live up to, qui signifie « agir conformément à quelque chose, ne pas décevoir les attentes », remonte aux années 1690. Elle dérive de l'ancienne formule live up, qui désignait le fait de « vivre à un niveau moral ou intellectuel élevé » (années 1680). La tournure live (something) down, signifiant « faire oublier quelque chose de honteux par un comportement irréprochable ultérieur, vivre de manière à prouver le contraire », est attestée en 1842. L'expression live with, qui signifie « cohabiter comme mari et femme », date de 1749, tandis que le sens de « supporter » apparaît en 1937. La formule live and learn est attestée vers 1620.

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
Selon le proverbe néerlandais... Leuen ende laetan leuen, « Vivre et laisser vivre les autres ». [Gerard de Malynes, 1622]

Dans les années 1560, le terme raliabill est apparu, signifiant "sur lequel on peut compter, digne de confiance," à l'origine écossais. Il est formé à partir de rely et -able. Ce mot n'était pas courant avant 1850 et a souvent été critiqué par la suite en Grande-Bretagne comme un américanisme, car son utilisation de -able diffère de celle que l'on trouve dans des mots comme provable, et n'est pas conforme aux règles du latin classique. Cependant, certains dictionnaires, comme l'Oxford English Dictionary et le Century Dictionary, défendent son usage en s'appuyant sur le sens du suffixe dans des mots tels que available, laughable, livable, dependable, et indispensable. En lien avec ce terme, on trouve aussi Reliably et reliableness. En tant que nom, signifiant "une personne, un animal ou une chose fiable," il est attesté dès 1890, souvent avec old.

Reliable exprime ce qui ne peut être dit par aucun autre mot. De plus, il évoque une idée de constance. Celui qui souhaite être précis n'a, en effet, d'autre choix que de l'utiliser, à moins de recourir à une périphrase. [Fitzedward Hall, "On English Adjectives in -Able," 1877] 
Publicité

Tendances de " livable "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "livable"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of livable

Publicité
Tendances
Publicité