Publicité

Signification de potion

mélange liquide médicinal ; breuvage magique ; poison

Étymologie et Histoire de potion

potion(n.)

Vers 1300, le mot pocioun désigne un « breuvage médicinal, une dose de médicament liquide ou de poison ». Il provient du vieux français pocion, qui signifie « potion, gorgée, médecine » (12e siècle), lui-même issu du latin potionem (au nominatif potio), signifiant « une potion, un breuvage », mais aussi « gorgée empoisonnée, potion magique » (à l'origine également des mots espagnols pocion « potion », ponzoña « poison », et italien pozione « potion »). Ce terme vient de potus, qui est une forme irrégulière du participe passé de potare, signifiant « boire », et remonte à la racine indo-européenne *po(i)-, qui signifie également « boire ». Il est un doublet du mot poison (nom). Au début du 15e siècle, il désigne plus spécifiquement une boisson magique ou enchantée.

Entrées associées

Vers 1200, le terme poisoun désignait une « potion ou substance mortelle », mais aussi, de manière figurée, des « idées spirituellement corrompues » ou des « intentions malveillantes ». Il provient du vieux français poison ou puison (12e siècle, en français moderne poison), qui signifiait à l'origine « une boisson », en particulier une boisson médicinale. Plus tard, au 14e siècle, il a pris le sens de « potion (magique), boisson toxique », et il dérive du latin potionem (au nominatif potio), qui se traduisait par « action de boire, boisson », mais aussi par « boisson toxique » (Cicéron). Ce terme latinisait potare, signifiant « boire », issu de la racine indo-européenne *po(i)- qui évoque l’acte de boire.

Ce mot est un doublet de potion. Pour observer une évolution similaire de forme du latin au français, on peut comparer raison (de rationem) et trahison (de traditionem). Le terme indo-européen le plus courant pour désigner un poison est représenté en anglais par virus. En vieil anglais, on utilisait ator (voir attercop) ou lybb, apparenté au vieux norrois lyf, qui signifiait « herbes médicinales » (voir leaf (n.)).

Pour comprendre l’évolution de ce sens, on peut comparer avec le vieux français enerber ou enherber, qui signifiait « tuer avec des plantes toxiques ». Dans de nombreuses langues germaniques, le mot pour « poison » est équivalent à l’anglais gift (comme en vieux haut allemand gift, en allemand Gift, en danois et en suédois gift, ou encore en néerlandais gift, vergift). Ce changement de sens pourrait être en partie euphémistique, mais aussi influencé par le grec dosis, qui désignait « une portion prescrite », littéralement « un don ». Ce terme était utilisé par Galien et d’autres médecins grecs pour désigner une quantité de médicament (voir dose (n.)).

Le mot a commencé à désigner des personnes détestées ou considérées comme exerçant une influence néfaste dès 1910. En argot, le sens de « boisson alcoolisée » apparaît en anglais américain en 1805 (potus, en tant qu’adjectif au participe passé en latin, signifiait « ivre »).

En tant qu’adjectif, il est attesté à partir des années 1520. Pour les noms de plantes, on commence à les voir au 18e siècle. Poison ivy est mentionné en 1784 pour désigner un arbuste-vigne d’Amérique du Nord provoquant une éruption cutanée prurigineuse au contact. Le terme poison oak, désignant le sumac vénéneux ou des espèces similaires, apparaît dès 1743. Poison sumac, qui provoque une éruption encore plus sévère, est un arbre des zones marécageuses reconnu pour l’éclat rouge de ses feuilles en automne (attesté en 1817). Poison gas est enregistré à partir de 1915. L’expression Poison-pen (pour désigner une lettre) a été popularisée en 1913 par une affaire criminelle célèbre en Pennsylvanie, aux États-Unis, bien que la phrase elle-même remonte à 1898.

*pō(i)-, racine proto-indoeuropéenne signifiant « boire ».

Elle pourrait former tout ou partie de : beer ; bever ; beverage ; bib ; bibitory ; bibulous ; hibachi ; imbibe ; imbrue ; pinocytosis ; pirogi ; poison ; potable ; potation ; potion ; symposium.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit pati « boit », panam « boisson » ; le grec pinein « boire », poton « ce que l'on boit », potos « beuverie » ; le latin potare « boire », potio « une potion, un breuvage », aussi « breuvage empoisonné, potion magique » ; le vieux slavon d'église piti « boire », pivo « boisson ».

    Publicité

    Tendances de " potion "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "potion"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of potion

    Publicité
    Tendances
    Publicité