Publicité

Signification de promachos

champion; défenseur; protecteur

Étymologie et Histoire de promachos

promachos(n.)

Le terme "champion", désignant "une personne qui se bat pour le compte d'une autre", apparaît en 1905. Il provient d'une forme latinisée du grec promakhos, qui désigne une divinité (en particulier Athéna ou Apollon) se battant en avant d'une personne, d'une armée ou d'un État en tant que protecteur ou gardien. Ce mot se compose de pro, signifiant "devant" (voir pro-), et de makhesthai, qui signifie "se battre" (voir -machy). On trouve cette utilisation dès 1871, notamment en référence à la statue colossale en bronze de Athene Promachos, qui se dressait dans la citadelle d'Athènes.

Entrées associées

L'élément de formation de mots signifiant "bataille, guerre, concours, combat, hostilités" provient de la forme latinisée du grec -makhia, dérivé de makhē qui signifie "une bataille, un combat." Ce terme est lié à makhesthai, qui signifie "se battre." Beekes émet l'hypothèse qu'il pourrait provenir d'une racine isolée, peut-être pré-grecque : "Dans le domaine du combat et de la bataille, il est difficile d'attendre des expressions anciennes et héritées."

Élément de formation de mots signifiant "en avant, vers l'avant, vers le devant" (comme dans proclaim, proceed); "au préalable, d'avance" (prohibit, provide); "s'occupant de" (procure); "au lieu de, pour le compte de" (proconsul, pronoun); issu du latin pro (adverbe, préposition) signifiant "pour, en faveur de, devant, pour, en échange de, tout comme", qui était également utilisé comme premier élément dans les composés et avait une forme collatérale por-.

Dans certains cas, il provient aussi du grec cognat pro, signifiant "devant, en face, plus tôt", qui était également utilisé en grec comme préfixe (comme dans problem). Les mots latins et grecs dérivent tous deux de la racine indo-européenne *pro- (également à l'origine du sanskrit pra- signifiant "avant, en avant, hors de"; du gothique faura "devant"; de l'ancien anglais fore "devant, pour, à cause de", fram "en avant, de"; et de l'ancien irlandais roar "suffisamment"). Cette racine est une forme étendue de *per- (1) signifiant "en avant", et a donc évolué pour signifier "devant, avant, vers, près de", etc.

Le sens moderne courant de "en faveur de, soutenant" (pro-independence, pro-fluoridation, pro-Soviet, etc.) n'existait pas en latin classique et est attesté en anglais dès le début du 19e siècle.

    Publicité

    Tendances de " promachos "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "promachos"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of promachos

    Publicité
    Tendances
    Publicité