Publicité

Signification de report

rapport; compte rendu; nouvelle

Étymologie et Histoire de report

report(n.)

À la fin du 14e siècle, le mot désignait "un compte rendu fait par une personne à une autre ; rumeur, commérage". Il provient du vieux français report, qui signifiait "déclaration, jugement" (en français moderne, rapport), lui-même dérivé de reporter, signifiant "raconter, relater" (voir report (v.)).

Au début du 15e siècle, il a évolué pour désigner "une déclaration informative émanant d'une source réputée, un compte rendu autoritaire". Dans le domaine juridique, il a pris le sens de "compte rendu formel d'une affaire plaidée et jugée au tribunal", attesté dès les années 1610. Le sens de "déclaration officielle des résultats d'une enquête" apparaît dans les années 1660. L'utilisation pour désigner "le bulletin officiel d'un élève concernant son travail et son comportement" remonte à 1873 (le terme report card dans le sens scolaire est attesté en 1913, en anglais américain). Enfin, le sens de "bruit retentissant, son d'une explosion ou d'un tir d'arme à feu" date des années 1580.

report(v.)

À la fin du 14e siècle, le verbe « reporter » signifiait « faire connaître, raconter, relater ». Il vient de l’ancien français reporter, qui se traduisait par « raconter, relater ; ramener, emporter, remettre ». Ce terme trouve ses racines dans le latin reportare, signifiant « ramener, rapporter, ramener quelque chose », et prenait un sens figuré de « rendre compte ». En latin médiéval, il était utilisé pour désigner l’action d’« écrire un compte rendu à des fins d’information ou d’archivage ». Ce mot se décompose en re-, qui signifie « en arrière » (voir re-), et portare, qui veut dire « porter » (issu de la racine proto-indo-européenne *per- (2) , signifiant « mener, faire passer »). Au début du 15e siècle, il a également pris le sens de « soumettre » (à une autorité, par exemple). L’usage qui consiste à « désigner quelqu’un comme ayant commis une offense » est apparu en 1885.

Entrées associées

"rapporter incorrectement, donner un faux rapport," vers 1400, issu de mis- (1) + report (v.). Lié : Misreported; misreporting.

Le verbe « porter, transporter, transmettre » apparaît dans les années 1560, emprunté au français porter, lui-même dérivé du latin portare, qui signifie « porter, apporter, transmettre ». Ce verbe latin avait aussi une connotation figurée, évoquant l'idée de « symboliser » (il est également à l'origine du mot espagnol portar). On peut le relier à porta, qui signifie « porte », et à portus, qui désigne un « port » ou un « havre » (ces termes proviennent de la racine indo-européenne *prto-, une forme dérivée de la racine *per- (2), signifiant « mener, faire passer »). L'expression « porter une arme (comme un fusil) de manière militaire » a vu le jour dans les années 1620. On trouve aussi des formes dérivées comme Ported et porting. Le verbe latin a donné naissance à de nombreux mots anglais modernes, tels que deport, export, import, report, support, important, et, en fin de compte, sports.

Publicité

Tendances de " report "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "report"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of report

Publicité
Tendances
Publicité