Publicité

Signification de terminer

finir; conclure; mettre un terme à

Étymologie et Histoire de terminer

terminer(n.)

"a determining," un terme juridique, surtout en référence aux procédures judiciaires dans des circonstances particulières, début du 15e siècle, issu du français terminer "finir," en vieux français "décider, statuer sur," du latin terminare "marquer la fin ou la limite," de terminus "fin, limite" (voir terminus; voir aussi oyer). Pour l'utilisation du nom à partir de l'infinitif, comparez waiver.

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le terme désignait "une audience criminelle pour traiter des affaires". Il provient de l'anglo-français oyer, de l'ancien français oir, oier, et du latin audire, qui signifie "entendre" (issu de la racine indo-européenne *au-, signifiant "percevoir"). On le retrouve particulièrement dans l'expression oyer and terminer, utilisée dès le début du 15e siècle, mais attestée dès la fin du 13e siècle en anglo-latin et anglo-français. Cette expression se traduit littéralement par "entendre et décider". En Angleterre, elle désignait un tribunal de juges d'assises, tandis que dans certains États américains, elle fait référence à une cour criminelle supérieure.

"But, goal, end, final point," dans les années 1610, vient du latin terminus (pluriel termini), qui signifie "une fin, une limite, une ligne de démarcation." On pense qu'il provient de la racine indo-européenne *ter-men-, signifiant "piquet, poteau," elle-même dérivée de *ter-, à la base de mots évoquant "piquet, poteau ; frontière, marqueur, but." On la retrouve aussi en sanskrit avec tarati ("passe au-dessus, traverse"), tarantah ("mer") ; en hittite tarma- ("piquet, clou"), tarmaizzi ("il limite") ; en grec terma ("frontière, point final, limite"), termon ("bord") ; en gothique þairh et en vieil anglais þurh ("à travers") ; en vieil anglais þyrel ("trou") ; en vieux norrois þrömr ("bord, éclat, éclat de bois").

« Le nom hittite et l'usage en latin suggèrent que le mot indo-européen désignait un objet concret, qui en est venu à signifier une pierre de limite. » [de Vaan]

Dans la Rome antique, Terminus était le nom de la divinité qui veillait sur les frontières et les repères, souvent représentée sous forme de demi-statues ou de bustes. Elle était au cœur de la fête romaine importante des Terminalia (célébrée le 23 février, marquant la fin de l'année romaine). Le sens "chaque extrémité d'une ligne de transport," à l'origine pour les chemins de fer, apparaît en 1836.

"act of waiving," années 1620 (mais dans l'usage moderne, souvent abrégé en waiver clause); issu de l'usage juridique anglo-français où l'infinitif est utilisé comme un nom (voir waive). Le sens spécifique dans le contexte des clubs sportifs pour waivers est attesté depuis 1907, notamment dans le baseball (waiver clause date de 1894).

D'autres exemples de l'utilisation nominale des infinitifs dans le jargon juridique anglo-français incluent disclaimer, merger, rejoinder, misnomer, ouster, retainer, attainder.

    Publicité

    Tendances de " terminer "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "terminer"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of terminer

    Publicité
    Tendances
    Publicité