Publicité

Signification de wage

salaire; rémunération; paiement pour services rendus

Étymologie et Histoire de wage

wage(n.)

Vers 1300, le mot désignait "un paiement pour des services rendus, une récompense, ce qui est dû." Au milieu du 14e siècle, il a pris le sens de "salaire versé à un prestataire de services," emprunté à l'anglo-français et à l'ancien français wage (ancien français gage), signifiant "gage, paiement, récompense." Ce terme provient du francique *wadja- ou d'une autre source germanique (à comparer avec l'ancien anglais wedd "gage, accord, covenant," le gothique wadi "gage"). Il dérive du proto-germanique *wadi- (voir wed (v.)). C'est un doublet de gage (n.). En espagnol, gage et en italien, gaggio proviennent également du germanique.

À partir du milieu du 14e siècle, le mot a aussi signifié "gage, garantie, caution" (généralement au pluriel), et vers 1400, il a été utilisé pour désigner "une promesse ou un engagement à se rencontrer au combat." Le sens de "paiement pour service" a évolué à la fin du 14e siècle pour désigner des sommes d'argent versées à intervalles réguliers pour un service continu ou répété. En vieil anglais, le mot utilisé était lean, lié à loan et représentant le terme germanique habituel (gothique laun, néerlandais loon, allemand Lohn).

Traditionnellement, en anglais, wages désignait le paiement pour un travail manuel ou mécanique, se distinguant quelque peu de salary ou fee. Le cognat français moderne gages (pluriel) signifie "salaires d'un domestique," faisant partie d'une gamme de mots français pour "paiement," qui varient selon la classe, tels que traitement (professeur d'université), paye, salaire (ouvrier), solde (soldat), récompense, prix.

Wage-earner, signifiant "celui qui reçoit un salaire fixe pour son travail," est attesté depuis 1871.

wage(v.)

Vers 1300, le verbe « wager » signifie « donner (quelque chose) en garantie, déposer comme un gage » (un sens qui existe maintenant avec wager (v.)). Il vient du vieux français du Nord wagier, qui signifie « engager » (en vieux français, gagier veut dire « promettre, garantir, parier » ; en français moderne, on dit gager). Ce terme est dérivé de wage (voir wage (n.)).

Le sens « s'engager dans, mener » (une guerre, etc.) apparaît au milieu du 15e siècle, probablement issu de l'idée plus ancienne de « proposer un combat, accepter de se battre » (vers le milieu du 14e siècle). On trouve aussi les formes liées : Waged et waging.

Entrées associées

Le moyen anglais représente la fusion ou l'influence mutuelle de deux mots, l'un venant de l'ancien anglais, l'autre d'une forme du vieux français du même mot germanique, tous deux provenant finalement d'une racine indo-européenne signifiant "bétail".

Le mot en ancien anglais est feoh "bétail, animaux; biens mobiliers; possessions en bétail, biens ou argent; richesse, trésor; argent comme moyen d'échange ou de paiement," du proto-germanique *fehu (source également de l'ancien saxon fehu, de l'ancien haut allemand fihu, de l'allemand Vieh "bétail," du gotique faihu "argent, fortune"). Cela provient de l'indo-européen *peku- "bétail" (source également du sanskrit pasu, du lituanien pekus "bétail;" du latin pecu "bétail," pecunia "argent, propriété").

L'autre mot est l'anglo-français fee, du vieux français fieu, une variante de fief "possession, domaine, territoire; devoirs féodaux, paiement" (voir fief), qui est apparemment un composé germanique dont le premier élément est apparenté à l'ancien anglais feoh.

Via l'anglo-français viennent les sens juridiques "domaine en terres ou tenements détenus sous condition d'hommage féodal; terre, propriété, possession" (vers 1300). D'où fee-simple (fin 14e s.) "propriété absolue," par opposition à fee-tail (début 15e s.) "propriété grevée," héritage limité à une certaine classe d'héritiers (le second élément venant du vieux français taillir "couper, limiter").

Le sens féodal a été étendu des terres aux offices héréditaires de service à un seigneur féodal (fin 14e s.; en anglo-français fin 13e s.), par exemple forester of fe "un forestier par droit héréditaire." Comme ces offices étaient souvent lucratifs, le mot en est venu à être utilisé pour "rémunération pour service en office" (fin 14e s.), d'où, "paiement pour (tout type de) travail ou services" (fin 14e s.). À partir de la fin du 14e s. comme "une somme payée pour un privilège" (à l'origine admission à une guilde); début 15e s. comme "paiement ou charge en argent exigé pour une licence, etc."

"un engagement, un gage, quelque chose de précieux déposé pour garantir l'exécution," en particulier "quelque chose jeté comme un symbole de défi," vers 1300, issu du vieux français gage "gage (de bataille), sécurité, garantie; paiement, récompense" (11e siècle), dérivé du francique *wadja-, lui-même issu du proto-germanique *wadi- (voir wed). L'italien gaggio, l'espagnol et le portugais gage sont des mots empruntés au français.

Publicité

Tendances de " wage "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "wage"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wage

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "wage"
Publicité