Publicité

Signification de wherewith

par quel moyen; avec quoi; comment

Étymologie et Histoire de wherewith

wherewith(adv., conj.)

également where-with, « par quels moyens, avec quoi ou qui, comment », vers 1200, dérivé de where (dans le sens de « dans quelle position ou circonstances ») + with. On le trouve d'abord dans l'expression have wherewith « avoir les ressources nécessaires ». Comparez avec wherewithal.

Entrées associées

"à ou dans n'importe quel endroit, partout," en moyen anglais wher, issu de l'ancien anglais hwær, hwar signifiant "à quel endroit" ou "dans quel lieu." Cela provient de la racine proto-germanique *hwar (également à l'origine de l'ancien saxon hwar, de l'ancien norrois hvar, de l'ancien frison hwer, du moyen néerlandais waer, de l'ancien haut allemand hwar, du allemand moderne wo, et du gothique hvar signifiant "où"). Cela équivaut au latin cur, provenant de la racine indo-européenne *kwo-, qui est la base des pronoms relatifs et interrogatifs.

Where it's at est attesté dès 1903 dans le sens de "nature véritable ou essentielle," et en 1971, il est utilisé pour désigner un "lieu d'activité centrale."

Au fil des ans, ce mot a été intégré dans de nombreuses expressions prépositionnelles et adverbiales. En plus des exemples mentionnés (whereas, wherefore, whereabouts, etc.), l'anglais a aussi ou avait des formes comme whereagainst, wherehence, whereinsoever, whereinto, wheremid, whereout, whereover, wheresoever, whereunder, ainsi que whereuntil, wherewhile.

"with which," dans les années 1530 ; voir where + withal ("with all"). Ou peut-être en partie wherewith (voir) + -al (2). Utilisé de manière colloquiale comme un nom, signifiant "les moyens (de faire quelque chose), ce qui est nécessaire ou requis" dès 1809. En moyen anglais, on trouvait therewithal (adv.) "en utilisant cela, avec cela ; en plus de cela, à part cela," et d'autres formations similaires.

À l'origine notant l'opposition, la compétition, l'enchevêtrement, mais en moyen anglais évoluant pour noter l'association ou la connexion ; la proximité, l'harmonie, l'alliance.

Il provient de l'ancien anglais wið "contre, opposé, de ;" aussi "vers, par, près." Le sens a évolué en moyen anglais pour désigner l'association, la combinaison et l'union, en partie sous l'influence du cognat vieux norrois viðr "contre," mais aussi "vers, à," et peut-être aussi par association avec le latin cum "avec" (comme dans pugnare cum "combattre avec"). Comparer également l'obsolète wine "ami," lié à win "s'efforcer, lutter, combattre" (voir win (v.)) probablement sur la notion de "camarade d'armes."

Dans ce sens désignant la compagnie ou la connexion, il a remplacé l'ancien anglais mid, qui survit en tant que préfixe (comme dans midwife; voir mid (prép.)). Le sens original de "contre, en opposition" est retenu dans des composés tels que withhold, withdraw, withstand.

Le mot en ancien anglais est une forme abrégée liée au premier élément de widdershins, du proto-germanique *withro- "contre" (source également de l'ancien saxon withar "contre," du moyen néerlandais, néerlandais weder, néerlandais weer "à nouveau," du gothique wiþra "contre, opposé").

Cela est reconstruit à partir du proto-indo-européen *wi-tero-, littéralement "plus séparé," forme suffixée de *wi- "séparation" (source également du sanskrit vi "séparé," de l'avestique vi- "séparé," du sanskrit vitaram "plus loin, au-delà," du vieux slavon d'église vutoru "autre, second"). Comparer avec widow (n.).

La phrase with child "enceinte" est enregistrée vers 1200. With it "cool, branché, à jour" est enregistré en 1931 dans l'anglais noir. What's with? "quelles sont les circonstances ou l'explication de" est attesté en 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With et by sont si étroitement alliés dans de nombreux usages qu'il est impossible d'établir une règle par laquelle ces usages peuvent toujours être distingués. On peut dire la même chose, mais dans une moindre mesure, de with et through. [Century Dictionary, 1891]

Le français avec "avec" était à l'origine avoc, du latin vulgaire *abhoc, de apud hoc, littéralement "avec ceci."

    Publicité

    Tendances de " wherewith "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "wherewith"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wherewith

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wherewith"
    Publicité