Publicité

Signification de withdraw

retirer; se retirer; enlever

Étymologie et Histoire de withdraw

withdraw(v.)

Au début du 13e siècle, on trouve withdrauen, qui signifie "reprendre, tirer en arrière ou sur le côté" (verbe transitif). Ce mot vient de with, utilisé à l'époque dans un sens ancien signifiant "loin" ou "à l'écart", combiné avec draw (verbe).

Il pourrait s'agir d'une traduction calquée du latin retrahere, qui signifie "rétracter". Le sens intransitif de "se retirer, s'en aller" apparaît dès le milieu du 13e siècle. L'idée de "s'éloigner" est attestée vers 1300. L'utilisation dans le sens de "déplacer de l'argent d'une banque ou d'un autre lieu de dépôt" est documentée dès 1776. On trouve également les formes liées : Withdrawn et withdrawing.

Entrées associées

"Donner du mouvement par l'acte de tirer," vers 1200, drauen, une variation orthographique de l'ancien anglais dragan qui signifie "traîner, tirer, prolonger" (verbe fort de la classe VI ; passé drog, participe passé dragen), issu du proto-germanique *draganan signifiant "tirer, tirer vers soi" (également à l'origine de l'ancien norrois draga "tirer, traîner, tirer vers soi", de l'ancien saxon dragan "porter", de l'ancien frison drega, draga, du moyen néerlandais draghen "porter, apporter, jeter", de l'ancien haut allemand tragan "porter, apporter, mener", et de l'allemand tragen "porter, supporter"), dérivant de la racine indo-européenne *dhregh- (voir drag (v.)).

Le sens de "tracer une ligne ou une figure" (en "dessinant" avec un crayon sur du papier) apparaît vers 1200. L'idée de "retirer ou extraire (une arme en tirant)" date de la fin du XIIe siècle, initialement pour une épée. Le sens de "tirer (une corde d'arc)" est également attesté vers 1200. Tirer un criminel (le traîner par la queue d'un cheval jusqu'au lieu d'exécution) remonte à environ 1300.

Le sens de "sélectionner un (parmi plusieurs lots, etc.)" émerge vers 1300. L'idée de "faire venir (une foule, un public, etc. par incitation ou attraction)" apparaît dans les années 1580. Pour un navire ou un bateau, "déplacer (une quantité d'eau spécifiée)" est attesté dans les années 1550. Dans le contexte du jeu de cartes, "prendre ou recevoir (une carte)" est documenté dès 1772 ; draw-poker apparaît vers 1850. L'expression draw out signifiant "allonger, prolonger" date des années 1550 ; l'expression draw the line dans le sens figuré de "fixer une limite" est attestée en 1793. L'expression draw blood remonte à environ 1400.

La différence entre [Draw Poker] et le Poker classique est que le joueur peut tirer du paquet autant de cartes qu'il le souhaite,—sans dépasser cinq,—qui doivent lui être données par le croupier ; mais avant de tirer, il doit prendre de sa main initiale le nombre de cartes qu'il souhaite tirer et les placer au centre de la table. ["Bohn's New Hand-Book of Games," Philadelphie, 1850]

À l'origine notant l'opposition, la compétition, l'enchevêtrement, mais en moyen anglais évoluant pour noter l'association ou la connexion ; la proximité, l'harmonie, l'alliance.

Il provient de l'ancien anglais wið "contre, opposé, de ;" aussi "vers, par, près." Le sens a évolué en moyen anglais pour désigner l'association, la combinaison et l'union, en partie sous l'influence du cognat vieux norrois viðr "contre," mais aussi "vers, à," et peut-être aussi par association avec le latin cum "avec" (comme dans pugnare cum "combattre avec"). Comparer également l'obsolète wine "ami," lié à win "s'efforcer, lutter, combattre" (voir win (v.)) probablement sur la notion de "camarade d'armes."

Dans ce sens désignant la compagnie ou la connexion, il a remplacé l'ancien anglais mid, qui survit en tant que préfixe (comme dans midwife; voir mid (prép.)). Le sens original de "contre, en opposition" est retenu dans des composés tels que withhold, withdraw, withstand.

Le mot en ancien anglais est une forme abrégée liée au premier élément de widdershins, du proto-germanique *withro- "contre" (source également de l'ancien saxon withar "contre," du moyen néerlandais, néerlandais weder, néerlandais weer "à nouveau," du gothique wiþra "contre, opposé").

Cela est reconstruit à partir du proto-indo-européen *wi-tero-, littéralement "plus séparé," forme suffixée de *wi- "séparation" (source également du sanskrit vi "séparé," de l'avestique vi- "séparé," du sanskrit vitaram "plus loin, au-delà," du vieux slavon d'église vutoru "autre, second"). Comparer avec widow (n.).

La phrase with child "enceinte" est enregistrée vers 1200. With it "cool, branché, à jour" est enregistré en 1931 dans l'anglais noir. What's with? "quelles sont les circonstances ou l'explication de" est attesté en 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With et by sont si étroitement alliés dans de nombreux usages qu'il est impossible d'établir une règle par laquelle ces usages peuvent toujours être distingués. On peut dire la même chose, mais dans une moindre mesure, de with et through. [Century Dictionary, 1891]

Le français avec "avec" était à l'origine avoc, du latin vulgaire *abhoc, de apud hoc, littéralement "avec ceci."

Publicité

Tendances de " withdraw "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "withdraw"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of withdraw

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "withdraw"
Publicité