Publicité

Signification de withers

hauteur du dos d'un cheval; partie supérieure du dos; zone entre les épaules

Étymologie et Histoire de withers

withers(n.)

La partie la plus haute du dos d'un cheval, située entre les épaules, à peu près à l'endroit où la crinière s'arrête, dans les années 1570, probablement un suffixe pluriel ajouté à une survivance dialectale de l'ancien anglais wiðer signifiant "contre, en opposition, opposé" (voir with).

On dit généralement que ce terme est utilisé parce que les avecs sont les parties de l'animal qui s'opposent à la charge. On peut comparer avec l'allemand Widerrist qui signifie "avec," formé de wider pour "contre" et Rist pour "poignet." En moyen anglais, on trouvait wither (nom) signifiant "hostilité, violence, adversité," et witheren (verbe) qui voulait dire "résister, lutter."

Entrées associées

À l'origine notant l'opposition, la compétition, l'enchevêtrement, mais en moyen anglais évoluant pour noter l'association ou la connexion ; la proximité, l'harmonie, l'alliance.

Il provient de l'ancien anglais wið "contre, opposé, de ;" aussi "vers, par, près." Le sens a évolué en moyen anglais pour désigner l'association, la combinaison et l'union, en partie sous l'influence du cognat vieux norrois viðr "contre," mais aussi "vers, à," et peut-être aussi par association avec le latin cum "avec" (comme dans pugnare cum "combattre avec"). Comparer également l'obsolète wine "ami," lié à win "s'efforcer, lutter, combattre" (voir win (v.)) probablement sur la notion de "camarade d'armes."

Dans ce sens désignant la compagnie ou la connexion, il a remplacé l'ancien anglais mid, qui survit en tant que préfixe (comme dans midwife; voir mid (prép.)). Le sens original de "contre, en opposition" est retenu dans des composés tels que withhold, withdraw, withstand.

Le mot en ancien anglais est une forme abrégée liée au premier élément de widdershins, du proto-germanique *withro- "contre" (source également de l'ancien saxon withar "contre," du moyen néerlandais, néerlandais weder, néerlandais weer "à nouveau," du gothique wiþra "contre, opposé").

Cela est reconstruit à partir du proto-indo-européen *wi-tero-, littéralement "plus séparé," forme suffixée de *wi- "séparation" (source également du sanskrit vi "séparé," de l'avestique vi- "séparé," du sanskrit vitaram "plus loin, au-delà," du vieux slavon d'église vutoru "autre, second"). Comparer avec widow (n.).

La phrase with child "enceinte" est enregistrée vers 1200. With it "cool, branché, à jour" est enregistré en 1931 dans l'anglais noir. What's with? "quelles sont les circonstances ou l'explication de" est attesté en 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With et by sont si étroitement alliés dans de nombreux usages qu'il est impossible d'établir une règle par laquelle ces usages peuvent toujours être distingués. On peut dire la même chose, mais dans une moindre mesure, de with et through. [Century Dictionary, 1891]

Le français avec "avec" était à l'origine avoc, du latin vulgaire *abhoc, de apud hoc, littéralement "avec ceci."

L'élément de formation de mots signifiant « contre, en opposition », vient de l'adverbe et préposition latins contra « contre » (voir contra (prép., adv.)). Ce mot latin était utilisé comme préfixe dans le latin tardif. En français, il est devenu contre- et est passé en anglais sous la forme counter-. L'équivalent en vieil anglais était wiðer (qui a survécu dans withers et widdershins), dérivé de wið « avec, contre ».

    Publicité

    Tendances de " withers "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "withers"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of withers

    Publicité
    Tendances
    Publicité