Publicité

Étymologie et Histoire de wolfer

wolfer(n.)

"tueur de loups professionnel," en 1872; voir wolf (n.) + -er (1).

Entrées associées

grand canidé carnivore de l'Ancien Monde, chassant en meutes, destructeur des animaux de ferme, et attaquant occasionnellement les humains ; Moyen Anglais, de l'Ancien Anglais wulf « loup ; personne lupine, diable », du Proto-germanique *wulfaz, de la racine indo-européenne *wlkwo- « loup ».

Cela est reconstruit pour être également la source du sanskrit vrkas, de l'avestique vehrka- ; albanais ul'k ; vieux slave d'église vluku; russe volcica; lituanien vilkas « loup » ; probablement aussi du grec lykos, du latin lupus. Les cognats germaniques incluent le vieux saxon wulf, le vieux norrois ulfr, le vieux frison, le néerlandais, le vieux haut allemand, allemand wolf, le gothique wulfs. L'ancien persan Varkana- est « Hyrcanie », district au sud-est de la mer Caspienne, littéralement « terre des loups » ;

Type de prédateur, il était couramment contrasté aux moutons ; en référence aux personnes en moyen anglais, il dénote la rapacité, la férocité, celui qui s'attaque aux innocents ou aux impuissants. Également un mot complémentaire pour un guerrier dans les noms propres germaniques, comme Adolf, Rudolph. L'animal a probablement été conduit à l'extinction en Angleterre à la fin du XVe siècle, en Écosse au début du XVIIIe. Le gray wolf des États-Unis est une espèce différente et plus grande.

Les loups en tant que symbole de la luxure sont anciens, comme l'argot romain lupa « pute », littéralement « louve » (préservé en espagnol loba, italien lupa, français louve). L'équation du « loup » et de la « prostituée, femme sexuellement vorace » a persisté (wolfesse glossant le latin lupa à la fin du XIVe siècle), mais à l'époque élisabéthaine, les loups étaient devenus principalement symboliques du désir masculin.

L'utilisation spécifique du loup pour « mâle sexuellement agressif » est attestée en 1847. Le wolf-whistle colloquial est attesté en 1945, anglais américain, d'abord associé aux marins à terre.

L'image d'un loup dans la peau d'un mouton est attestée vers 1400. cry wolf « donner une fausse alerte » est attesté en 1858, tiré de l'histoire bien connue (attestée en anglais dans les années 1690). keep the wolf from the door « éloigner la faim ou le besoin » est attesté à la fin du XVe siècle.

This manne can litle skyl ... to saue himself harmlesse from the perilous accidentes of this world, keping ye wulf from the doore (as they cal it). ["The Institution of a Gentleman," 1555]
Cet homme peut peu de chose ... pour se sauver indemne des périls de ce monde, en gardant le loup de la porte (comme ils l'appellent). ["The Institution of a Gentleman," 1555]

La wolf-spider (la tarentule européenne) est ainsi nommée vers 1600, pour avoir l'habitude de rôder et de sauter sur sa proie plutôt que d'attendre dans une toile. Le figuré throw (someone) to the wolves est attesté en 1927.

Le suffixe anglais formant des noms d'agents, qui correspond au latin -or. Dans les mots d'origine autochtone, il représente l'ancien anglais -ere (l'ancien northumbrien utilisait aussi -are), signifiant "personne qui s'occupe de quelque chose", dérivé du proto-germanique *-ari (cognats : allemand -er, suédois -are, danois -ere), lui-même issu du proto-germanique *-arjoz. Certains pensent que cette racine est identique à, et peut-être empruntée du latin -arius (voir -ary).

En général, ce suffixe est utilisé avec des mots d'origine germanique. Dans les mots d'origine latine, les verbes dérivés des participes passés latins (y compris la plupart des verbes en -ate) prennent généralement la terminaison latine -or, tout comme les verbes latins passés par le français (comme governor). Cependant, il existe de nombreuses exceptions (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), dont certaines ont été adaptées de l'ancien français à l'anglais à la fin du Moyen Âge.

L'utilisation de -or et -ee dans le langage juridique (comme dans lessor/lessee) pour distinguer les acteurs et les bénéficiaires d'une action a conféré au suffixe -or une connotation professionnelle. Cela le rend utile pour former des paires de mots ayant à la fois un sens professionnel et un sens non professionnel (comme advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicité

    Partager "wolfer"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of wolfer

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "wolfer"
    Publicité