Pubblicità

Significato di Godfrey

Gottfried; pace di Dio; eufemismo per Dio

Etimologia e Storia di Godfrey

Godfrey

Nome proprio maschile, derivato dall'antico francese Godefrei (francese moderno Godefroi), dall'antico alto tedesco Godafrid (tedesco Gottfried), che significa letteralmente "la pace di Dio." Proviene dall'antico alto tedesco got, che significa "Dio" (vedi god), e fridu, che significa "pace" (dall'proto-germanico *frithu-, che significa "pace," derivato dalla forma suffissata della radice indoeuropea *pri-, che significa "amare"). Nei primi anni del 20° secolo, il nome è stato talvolta usato come eufemismo slang per "Dio."

Voci correlate

anche God; Antico Inglese god "essere supremo, divinità; il Dio cristiano; immagine di un dio; persona divina," dal Proto-Germanico *guthan (origine anche dell'Antico Sassone, Antico Frisone, Olandese god, Antico Alto Tedesco got, Tedesco Gott, Antico Norreno guð, Gotico guþ), di origine incerta; forse dal PIE *ghut- "ciò che è invocato" (origine anche dell'Antico Slavonico Ecclesiastico zovo "chiamare," Sanscrito huta- "invocato," un epiteto di Indra), dalla radice *gheu(e)- "chiamare, invocare." L'idea potrebbe essere "entità divina convocata a un sacrificio."

Ma alcuni la collegano al PIE *ghu-to- "versato," dalla radice *gheu- "versare, versare una libazione" (origine del Greco khein "versare," anche nella frase khute gaia "terra versata," riferita a un tumulo funerario; vedi found (v.2)). "Date le evidenze greche, la forma germanica potrebbe aver fatto riferimento in primo luogo allo spirito immanente in un tumulo funerario" [Watkins]. Vedi anche Zeus. In entrambi i casi, non correlato a good.

Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
L'etimologia popolare ha a lungo derivato God da good; ma un confronto delle forme ... mostra che si tratta di un errore. Inoltre, l'idea di bontà non è evidente nella concezione pagana della divinità, e in good stesso il senso etico è relativamente recente. [Century Dictionary, 1897]

Originariamente un sostantivo neutro in germanico, il genere è passato a maschile dopo l'arrivo del Cristianesimo. L'Antico Inglese god probabilmente era più vicino nel senso al Latino numen. Una parola migliore per tradurre deus potrebbe essere stata il Proto-Germanico *ansuz, ma questa era usata solo per le divinità supreme nella religione germanica, e non per gli dei stranieri, e non è mai stata usata per il Dio cristiano. Sopravvive in Inglese principalmente nei nomi propri che iniziano con Os-.

I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
Voglio che il mio avvocato, il mio sarto, i miei servitori, anche mia moglie credano in Dio, perché significa che sarò ingannato e derubato e tradito meno spesso. ... Se Dio non esistesse, sarebbe necessario inventarlo. [Voltaire]

God bless you dopo che qualcuno starnutisce è accreditato a San Gregorio Magno, ma i Romani pagani (Absit omen) e i Greci avevano usanze simili. God's gift to _____ è del 1931. God of the gaps significa "Dio considerato sole come spiegazione per qualsiasi cosa non altrimenti spiegata dalla scienza;" la frase esatta è del 1949, ma le parole e l'idea esistono dal 1894. God-forbids era uno slang in rima per kids ("bambini"). God squad "organizzazione evangelica" è uno slang studentesco statunitense del 1969. God's acre "terreno di sepoltura" imita o traduce parzialmente il Tedesco Gottesacker, dove il secondo elemento significa "campo;" la frase risale agli anni 1610 in inglese ma fu notata come un germanismo solo tardi, da Longfellow.

How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
Quanto povera, quanto ristretta, quanto empia è questa misura di Dio, che egli debba fare, come tu faresti, se tu fossi Dio. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]

Nome proprio maschile, derivato dal francese Frédéric, a sua volta proveniente dal tedesco Friedrich, che affonda le radici nell'antico alto tedesco Fridurih. Questo, a sua volta, deriva dal proto-germanico *frithu-rik, che significa letteralmente "regola della pace." È composto da *rik-, che significa "regnare" (proveniente dalla radice indoeuropea *reg-, che indica il movimento in linea retta e si è evoluta nel significato di "guidare" o "governare") e da *frithu-, che significa "pace" (la stessa radice si trova nell'antico inglese friðu, che significa "pace" o "tregua"). Quest'ultima deriva da una forma suffissata della radice indoeuropea *pri-, che esprime l'idea di amicizia o amore.

È correlato alla prima parte di Friday e alla seconda parte di afraid, oltre a essere il secondo elemento in nomi come Siegfried, Godfrey e Geoffrey. Non era un nome molto comune nell'Inghilterra medievale, dove si trovava principalmente nelle contee orientali.

prī- è una radice proto-indoeuropea che significa "amare." In alcune lingue, in particolare nelle famiglie germanica e celtica, ha dato vita a derivati con il significato di "libero, non in schiavitù." Questo potrebbe essere avvenuto attraverso l'uso di termini come "amato" o "amico," applicati ai membri liberi di un clan, in contrapposizione agli schiavi.

Potrebbe costituire tutto o parte di parole come: afraid (spaventato); affray (rissa); filibuster (filibustiere); Frederick (Federico); free (libero); freebooter (predone); freedom (libertà); friend (amico); Friday (venerdì); Frigg (Frigg); Godfrey (Godofredo); Geoffrey (Goffredo); Siegfried (Sigfrido); Winfred (Winifred).

Potrebbe anche essere all'origine di parole come: il sanscrito priyah (proprio, caro, amato), priyate (ama); il vecchio slavo ecclesiastico prijati (aiutare), prijatelji (amico); il gallese rhydd (libero); il vecchio inglese freo (esente da; non in schiavitù, agire di propria volontà); il gotico frijon (amare); il vecchio inglese freod (affetto, amicizia, pace), friga (amore), friðu (pace); il norreno Frigg, nome della moglie di Odino, che significa letteralmente "amata" o "che ama."

    Pubblicità

    Tendenze di " Godfrey "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "Godfrey"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of Godfrey

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità