Pubblicità

Significato di distraught

distratto; frenetico; sconvolto

Etimologia e Storia di distraught

distraught(adj.)

"distratto, frenetico, squilibrato," tardo XIV secolo, una modifica di distract (metà XIV secolo), che nella sua forma più antica è ormai obsoleta, un aggettivo al participio passato proveniente dal verbo medio inglese distracten o dal latino distractus "distratto, perplesso," participio passato di distrahere "trarre in direzioni diverse," da dis- "via" (vedi dis-) + trahere "trarre" (vedi tract (n.1)).

La modifica nella forma medio inglese è forse dovuta all'associazione con le forme native del participio passato in -ght, come caught, bought, taught, brought. Confronta distracted, che è un aggettivo al participio passato del XVI secolo dallo stesso verbo dopo che la forma di questa parola è cambiata.

Voci correlate

Nella metà del 1570, il termine era usato per descrivere qualcuno "perplesso, assillato o disorientato da considerazioni opposte," come aggettivo derivato dal participio passato di distract (verbo). Negli anni '80 del 1500, ha iniziato a essere usato anche per indicare uno stato di "disordine mentale, frenesia, follia." È correlato a Distractedly e distractedness.

Il termine Distracted driving è documentato nel 1999 nel contesto della tecnologia per la sicurezza automobilistica. Col tempo, è venuto a riferirsi in particolare alle distrazioni tecnologiche, come l'invio di messaggi di testo o le conversazioni al telefono cellulare, ma può anche includere attività come regolare la radio, prendersi cura di un bambino o parlare con altri passeggeri.

[area], metà del XV secolo, nel senso di "estensione, passaggio continuo o durata," usato nella locuzione tract of time che significa "periodo o intervallo di tempo" (ora obsoleta). Questa espressione deriva dal latino tractus, che si traduce come "corso, progresso, movimento, una serie o un percorso, uno spazio esteso, durata." Etimologicamente, il termine significa "un tirare fuori o un allungare," e proviene dalla radice di trahere, che significa "tirare, trascinare." Secondo quanto riportato da [Watkins], questa parola potrebbe derivare da una radice protoindoeuropea *tragh- che significa "tirare, trascinare, muovere," la quale è alla base anche del sloveno trag ("traccia, sentiero") e del medio irlandese tragud ("marea calante"). Potrebbe esistere anche una forma variante *dhragh-; per ulteriori dettagli, vedi drag (verbo). Fai un confronto con trait e trace (sostantivo).

Il significato di "territorio, regione di estensione indefinita, distesa di terra o acqua" in inglese è attestato già negli anni '50 del 1500. Anche in latino tractus aveva il significato di "territorio, distretto, regione di terra." Negli Stati Uniti, il significato specifico di "appezzamento di terreno destinato allo sviluppo" è documentato dal 1912; tract housing è attestato dal 1953.

Già negli anni '80 del 1600, il termine è stato utilizzato in anatomia per riferirsi a regioni del corpo che svolgono funzioni particolari (digestive, respiratorie, ecc.).

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " distraught "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "distraught"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of distraught

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità