Pubblicità

Significato di divest

privare di beni; spogliare; dismettere

Etimologia e Storia di divest

divest(v.)

Nella metà del 1560, devest (la forma moderna si stabilizza intorno al 1600), che significa "privare di beni", deriva dal francese devester, ossia "privare di beni" (in antico francese desvestir). La radice è des-, che indica allontanamento (vedi dis-), unita a vestir, che significa "vestire", a sua volta dal latino vestire, ossia "vestire" (proveniente dalla radice indoeuropea *wes- (2), che significa "vestire", una forma estesa della radice *eu-, che significa "vestire").

Il significato etimologico di "privare di vestiti, armi o equipaggiamento" si afferma negli anni '80 del 1500. L'interpretazione come "privare attraverso un processo legale o definito" emerge negli anni '70 dello stesso secolo. Il senso economico di "disinvestire (una società controllata, in seguito un investimento)" risale al 1961. Correlati: Divested; divesting.

divest

Voci correlate

Intorno al 1600, il termine indicava l'"atto di spogliare o privare," derivando da divest per analogia con investiture. Il significato economico è attestato a partire dal 1955.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

La radice proto-indoeuropea che significa "vestire," con la forma estesa *wes- (2) "coprire con abiti."

Potrebbe costituire tutto o parte di: divest; exuviae; invest; revetment; transvestite; travesty; vest; vestry; wear.

Potrebbe anche essere la fonte di: ittita washshush "vestiti," washanzi "loro vestono;" sanscrito vaste "lui indossa," vasanam "indumento;" avestico vah-; greco esthes "abbigliamento," hennymi "vestire," eima "indumento;" latino vestire "vestire;" gallese gwisgo, bretone gwiska; inglese antico werian "vestire, indossare, coprire," wæstling "lenzuolo, coperta."

    Pubblicità

    Tendenze di " divest "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "divest"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of divest

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità