Pubblicità

Significato di hatchet

accetta; ascia piccola

Etimologia e Storia di hatchet

hatchet(n.)

ca. 1300 (metà del XII secolo nei cognomi), "ascia piccola con un manico corto," progettata per essere usata con una mano, dal francese antico hachete "ascia da combattimento piccola, accetta," diminutivo di hache "ascia, ascia da battaglia, piccone," probabilmente dal franco *happja o da qualche altra fonte germanica, dal proto-germanico *hapjo- (fonte anche del alto tedesco antico happa "falce, scythe").

Questo è forse dalla radice PIE *kop- "colpire, battere" (fonte anche del greco kopis "coltello," koptein "colpire, percuotere," komma "pezzo tagliato;" lituano kaplys "accetta," kapti, kapiu "tagliare, abbattere;" slavo ecclesiastico antico skopiti "castrare," russo kopat' "tagliare, abbattere, scavare;" albanese kep "tagliare").

Hatchet-face in riferimento a qualcuno con tratti spigolosi e prominenti è dal 1650s. In inglese medio, hatch stesso era usato nel senso di "ascia da battaglia." Nel XIV secolo, hang up (one's) hatchet significava "fermare ciò che si sta facendo." La frase bury the hatchet "mettere da parte gli strumenti di guerra, dimenticare le offese e fare pace" (1754) proviene da un'usanza dei nativi americani per concludere una pace, è descritta dal 1680 (bury a tomahawk è del 1705). Hatchet-man era originariamente slang della California per "assassino cinese assunto" (1880), successivamente esteso in senso figurato ai giornalisti che attaccavano la reputazione di una figura pubblica (1944).

Voci correlate

"un gallo castrato," tardo inglese antico capun, dal latino caponem (nominativo capo) "gallo castrato" (origine anche del francese chapon, spagnolo capon, italiano cappone), forse da un verbo che significa "colpire" o "tagliare," dalla radice proto-indoeuropea *(s)kep- "tagliare" (vedi hatchet (n.)). Probabilmente rinforzato nell'inglese medio dal cognato francese antico capon.

Il segno di punteggiatura è entrato in uso negli anni '20 del 1500 come parola latina, nativizzata negli anni '90 dello stesso secolo. Deriva dal latino comma, che significa "frase o clausola breve di una frase o di un verso poetico," e a sua volta proviene dal greco komma, che indica "clausola in una frase." In greco, il termine poteva anche riferirsi a "stampo, conio," e letteralmente significava "pezzo che viene tagliato via," derivando dal verbo koptein, che significa "colpire, tagliare, smettere di fare qualcosa; esaurire, stancare." Questo verbo potrebbe avere radici nella lingua proto-indoeuropea, precisamente nella radice *kop-, che significa "battere, colpire, tagliare" (vedi hatchet (n.)), oppure potrebbe avere origini pre-greche.

Come colon (n.1) e period, inizialmente era un termine retorico greco per indicare una parte della frase. Col tempo, il suo significato si è spostato per designare il segno di punteggiatura che la rappresenta. Quando si legge ad alta voce, questo segno viene utilizzato per introdurre piccole pause nel discorso, migliorando la chiarezza, ma la sua funzione principale rimane quella di indicare la struttura grammaticale della frase.

Pubblicità

Tendenze di " hatchet "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "hatchet"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of hatchet

Pubblicità
Trending
Pubblicità