Pubblicità

Significato di sponsor

sostenitore; patrocinatore; finanziatore

Etimologia e Storia di sponsor

sponsor(n.)

Nella metà del 1650, in un contesto cristiano, il termine indicava "un padrino o una madrina, ovvero chi si impegna durante il battesimo di un bambino a garantire la sua educazione religiosa." Deriva dal latino tardo sponsor, che significa "sponsor nel battesimo," e dal latino classico sponsor, che si traduce come "una persona che funge da garante, un fideicommissario." Questo a sua volta proviene da sponsus, participio passato di spondere, che significa "dare assicurazione, promettere solennemente." Le radici più antiche risalgono al proto-italico *spondejo-, che significa "impegnarsi," e letteralmente "offrire libagioni molte volte." Questa etimologia si collega al proto-indoeuropeo *spondeio-, che significa "offrire libagioni" ed è alla base di termini in altre lingue antiche, come l'ittita ishpanti-, che significa "portare un sacrificio liquido, versare," il greco spendein, che significa "fare un'offerta di bevande," e spondē, che si traduce come "libazione, offerta di vino." Si può fare un confronto con spondee.

Il significato più ampio di "chi si impegna a rispondere per un altro e a garantirne la condotta" si afferma negli anni '70 del 1600. L'accezione di "persona che contribuisce al costo di una trasmissione radiofonica (o, dopo il 1947, televisiva)" risale al 1931. Un termine correlato è Sponsorial. Dallo stesso verbo latino derivano anche spouse, correspond, respond e despond.

sponsor(v.)

Nel 1882, il verbo sponsor è stato usato per indicare l'azione di "favorire o sostenere," partendo dal sostantivo sponsor. Il significato legato alla trasmissione commerciale è emerso nel 1931. L'uso legislativo, che indica "promuovere o sostenere" un progetto di legge o simili, è attestato dal 1961. Per quanto riguarda le promesse di denaro a favore di persone impegnate in attività di raccolta fondi, si è diffuso nel 1967. Correlati: Sponsored; sponsoring.

Voci correlate

Nel 1520, il verbo inglese correspond ha preso piede con il significato di "essere d'accordo, essere in armonia con qualcuno". Questa espressione deriva dal francese correspondre, in uso già nel XIV secolo, o direttamente dal latino medievale correspondere, che significava "corrispondere, armonizzarsi, ricambiare". La radice di questo termine si trova nell'assimilato com, che significa "insieme, con (gli altri)" (puoi fare riferimento a com-), unita a respondere, che significa "rispondere" (vedi respond).

Inizialmente, nel latino medievale, il termine si usava per descrivere due cose che agivano reciprocamente. Tuttavia, nel corso del tempo, è stato possibile applicarlo anche a un solo soggetto. In inglese, il significato di "essere simile a" è emerso negli anni '40 del 1600, mentre l'idea di "mantenere una comunicazione con qualcuno" risale a circa il 1600. In particolare, l'uso per indicare "comunicare tramite lettere" è attestato negli anni '40 del 1600. A metà del XVIII secolo, il termine ha acquisito anche un'accezione più intima, arrivando a significare "avere rapporti sessuali". Termini correlati includono Corresponded e corresponding.

"perdere il coraggio, la determinazione o la speranza," negli anni '50 del 1600, deriva dal latino despondere che significa "rinunciare, perdere il cuore, arrendersi; promettere in matrimonio." Etymologicamente, si traduce come "promettere di dare qualcosa," composto da de che indica "via" (vedi de-) e spondere che significa "promettere" (vedi sponsor (n.)). Correlati: Desponding; despondingly.

Pubblicità

Tendenze di " sponsor "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "sponsor"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of sponsor

Pubblicità
Trending
Pubblicità