Pubblicità

Significato di wager

scommessa; puntata; promessa

Etimologia e Storia di wager

wager(n.)

Attorno al 1300, wagour, wajour indicavano "una promessa, un voto, qualcosa di impegnato o giurato"; usati anche per "una scommessa, una giocata; le poste, qualcosa messo in gioco in un evento incerto." Questi termini derivano dall'anglo-francese wageure e dal vecchio francese del Nord wagiere (in antico francese gagiere, in francese moderno gageure), che significano "pegno, garanzia." La radice è wagier, che significa "impegnare" (vedi wage (n.)).

wager(v.)

Intorno al 1600, il termine viene usato in modo intransitivo per indicare "offrire una scommessa, fare una scommessa". Negli anni 1610, assume un significato transitivo, ovvero "scommettere sull'esito di una competizione o di un evento", derivando da wager (sostantivo). È correlato a Wagered e wagering.

Voci correlate

Intorno al 1300, il termine indicava "un pagamento per servizi resi, una ricompensa, ciò che si meritava." A metà del XIV secolo, assunse il significato di "salario corrisposto a chi fornisce un servizio." Proviene dall'anglo-francese e dal francese antico wage (francese antico gage), che significava "pegno, pagamento, ricompensa." Le sue radici si trovano nel franco *wadja- o in un'altra lingua germanica (si confronti con l'inglese antico wedd "pegno, accordo, patto," il gotico wadi "pegno"). Risale al proto-germanico *wadi- (vedi wed (v.)). È un doppione di gage (n.). Anche lo spagnolo gage e l'italiano gaggio derivano da fonti germaniche.

Già a metà del XIV secolo, il termine assunse anche il significato di "pegno, garanzia, cauzione" (di solito usato al plurale) e, intorno al 1400, "una promessa o un impegno a combattere." Il senso di "pagamento per servizio" si estese, entro la fine del XIV secolo, a indicare somme di denaro corrisposte a intervalli regolari per servizi continuativi o ripetuti. In inglese antico, la parola usata era lean, correlata a loan, che rappresentava il termine germanico comune (gotico laun, olandese loon, tedesco Lohn).

Tradizionalmente, in inglese, wages si riferiva a pagamenti per lavori manuali o meccanici, distinguendosi in parte da salary o fee. Il corrispondente francese moderno gages (plurale) significa "salario di un domestico," ed è solo uno dei tanti termini francesi per "pagamento," che variano a seconda della classe sociale, come traitement (professore universitario), paye, salaire (operaio), solde (soldato), récompense, prix.

Wage-earner, che significa "chi riceve un salario fisso per il proprio lavoro," è attestato dal 1871.

Attorno al 1300, il significato di "dare (qualcosa) come garanzia, depositare come pegno" (un senso che ora si ritrova anche in wager (v.)); deriva dall'antico francese settentrionale wagier, che significa "impegnare" (in antico francese gagier, "impegnare, garantire, promettere; scommettere, azzardare, pagare," in francese moderno gager), a sua volta proveniente da wage (vedi wage (n.)).

Il significato di "portare avanti, impegnarsi in" (guerre, ecc.) è attestato dalla metà del XV secolo, probabilmente derivato dal precedente senso di "offrire come sfida, concordare di combattere" (metà del XIV secolo). Correlati: Waged; waging.

    Pubblicità

    Tendenze di " wager "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "wager"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wager

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "wager"
    Pubblicità