広告

adumbrate」の意味

概略を示す; 影を落とす; ぼんやりと示す

adumbrate 」の語源

adumbrate(v.)

1580年代、「輪郭を描く、スケッチする」という意味で使われ始めました。これはラテン語の adumbratus、「輪郭をスケッチした、影をつけた」という意味の過去分詞形から来ており、さらに「偽りの、現実でない、見せかけの、架空の」といった意味も持っています。この言葉は adumbrare、「影を落とす」という動詞から派生しています。絵画の分野では「(物を)輪郭で表現する」という意味で使われ、これは ad(「~へ」、参照:ad-)と umbrare(「影を落とす」、インド・ヨーロッパ語の語根 *andho-、「盲目の、暗い」(参照:umbrage)から)を組み合わせたものです。「覆い隠す」という意味は1660年代に英語で使われるようになりました。関連語としては Adumbrated(輪郭を描かれた)、adumbrating(輪郭を描いている)などがあります。

adumbrate 」に関連する単語

15世紀初、「影、暗闇、陰」(現在は廃止された意味)は、古フランス語の ombrage 「陰、影」から、ラテン語の umbraticum 「陰に関する、隠退していることに関する」の名詞用法から、女性形 umbraticus 「陰に関する」の中性形、umbra 「陰、影」から、PIE語根 *andho- 「盲目; 暗い」(サンスクリット語の andha-、アヴェスター語の anda- 「盲目、暗い」も同源)。

特に木の葉の陰からの陰。17世紀には多くの比喩的な使い方があり、「軽視されたという疑い」という意味は、1610年代に他者に「影を落とされる」ことによる無名化の概念から記録された。

したがって、フレーズ take umbrage at が1670年代に証明された。現代のスラングの動詞句 throw shade 「(微妙に)侮辱する(何かまたは誰かを)」と比較。

この接頭辞は、空間や時間において「~へ」「~に向かって」、あるいは「~に関して」「~に対して」といった方向性や追加の意味を表します。ラテン語のad(「~へ」「~に向かって」)が由来で、古代インド・ヨーロッパ語の根*ad-(「~へ」「近くに」「~で」)にさかのぼります。

音声的な変化として、sc-sp-st-の前ではa-に簡略化され、多くの子音の前ではac-に変化し、その後は以下の子音に合わせてaf-ag-al-などと再綴りされました(例:affectionaggression)。また、ap-(1)とも比較できます。

古フランス語では、この接頭辞はすべての場面でa-に縮小されました(これはメロヴィング朝ラテン語でもすでに進行中でした)。しかし、14世紀にはフランス語がラテン語のモデルに基づいて書き方を再構築し、英語も15世紀に古フランス語から取り入れた単語で同様の変化を遂げました。この過程で、多くの場合、発音も変化に従って変わりました。

中世の終わり頃、フランス語とその後の英語では、誤った修正が行われ、一部の単語に元々存在しなかった-d-や重子音が「復元」されました(例:accursedafford)。このプロセスはフランスよりもイギリスで進み、英語ではadjournadvanceaddressadvertisementなどが生まれました(現代フランス語ではそれぞれajourneravanceradresseravertissement)。現代の単語形成では、ad-ab-が対義語と見なされることがありますが、これは古典ラテン語には見られませんでした。

    広告

    adumbrate 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    adumbrate」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of adumbrate

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告