広告

strath」の意味

広い川の谷; 丘の間の平地

strath 」の語源

strath(n.)

「丘の間の広い河川渓谷」という意味で、1530年代にスコットランドから入ってきた言葉です。古いアイルランド語の srath(広い河川渓谷)から派生しており、さらに古代ケルト語の *s(t)rato-(広がるもの)に由来しています。この語は、インド・ヨーロッパ語族の語根 *stere-(広がる)から来ており、同じ語源から street(通り)や stratum(層)といった言葉も生まれました。例えば、Strathmore(ストラスモア)は「大きな谷」という意味です。

strath 」に関連する単語

「horizontal layer(水平層)」という言葉は1590年代に登場しました。これは、現代ラテン語における特別な用法から来ており、ラテン語の stratum(「広げられたもの、カバー、ベッドカバー、馬の毛布、舗装」などの意味を持つ名詞)に由来しています。この名詞は、中性形の stratus(「うつ伏せの、横たわった」)から派生しており、さらに sternere(「広げる、横たえる、伸ばす」)という動詞の過去分詞形です。この動詞は、印欧語の語根 *stere-(「広げる」)の鼻音化した形から来ています。

中世英語の strete は「都市や町の道路」、また「一つの都市や町から別の都市や町への道路」を意味します。これは古英語の stret(マーシア語やケント語)、stræt(ウェセックス語)に由来し、「街道」や「通り」を指していました。さらに遡ると、晩期ラテン語の strata に由来し、これは省略形で via strata(「舗装された道」)を意味していました。ラテン語の strata は女性形の過去分詞で、sternere(「横たえる」「広げる」「舗装する」)から派生しています。この語は印欧語族の *stre-to-(「伸ばす」「広げる」)に遡り、さらに *stere-(「広げる」)という語根の鼻音化された形から来ています。

この語はローマ時代からイングランドで使われ続けてきた数少ない言葉の一つです。初期のゲルマン語族からの借用語として広まり、古フリジ語の strete、古ザクセン語の strata、中世オランダ語の strate、現代オランダ語の straat、古高ドイツ語の straza、現代ドイツ語の Strasse、スウェーデン語の stråt、デンマーク語の sträde(すべて「通り」を意味します)などが挙げられます。ラテン語はスペイン語の estrada、古フランス語の estrée、イタリア語の strada などにも影響を与えました。

古英語ではローマ時代の道路、たとえば Watling StreetIcknield Street を指す一般的な用語でしたが、後に他の道路や都市の通り、さらには南東部の方言では住居が並ぶ通りや、散在する村や集落を指すようになりました(『ケンブリッジ英語地名辞典』より)。中世では、road(「道」)や way(「進むべき方向」)は人々が移動するための単なる指標であり、street という語は舗装された道に特化して使われていました(ウィークリーによる)。

14世紀後半からは「通りの人々、通りの住民」を指すようになり、1931年からは「政治的支持の源としての一般市民」を意味するようになりました。特に重要な通りを指す the street という表現は1560年代から使われ始め(もともとはロンドンのロombard Streetを指していました)、Man in the street(「一般市民、専門家でない人」)という表現は1831年に確認されています。

Street people(「ホームレス、浮浪者」)という語は1967年に登場し、on the street(「ホームレスであること」)という表現は1852年から使われています(1728年には女性を指し、売春を暗示する意味合いがありました)。Street smarts(「ストリートスマート、実地の知恵」)という言葉は1971年に登場し、street-credibility(「ストリートクレジット、通りでの信頼性」)という表現は1979年に使われるようになりました。Street-preacher(「路上伝道者」)という言葉は1722年までに使われ始め、もともとはメソジスト教徒(時にはクエーカー教徒)を指していました。street-preaching(「路上伝道」)という表現は1838年に確認され、メソジスト教徒が field-preaching(「野外伝道」)と区別して使うようになりました。Street-sweeper(「清掃作業員」)という職業名は1848年から使われています。

*sterə-、または *ster- は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で「広げる」という意味です。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:consternate(動揺させる)、consternation(動揺)、construct(建設する)、construction(建設)、destroy(破壊する)、destruction(破壊)、industry(産業)、instruct(指導する)、instruction(指導)、instrument(道具)、obstruct(妨げる)、obstruction(妨害)、perestroika(ペレストロイカ)、prostrate(うつ伏せの)、sternum(胸骨)、sternocleidomastoid(胸鎖乳突筋)、strain(名詞2)「系統、血統、系」、stratagem(策略)、strategy(戦略)、strath(広い川の谷)、strato-(層を表す接頭辞)、stratocracy(軍事統治)、stratography(層序学)、stratosphere(成層圏)、stratum(層)、stratus(層雲)、straw(わら)、stray(迷子の)、street(通り)、strew(まき散らす)、stroma(ストローマ)、structure(構造)、substrate(基盤)、substratum(基層)、substructure(下部構造)です。

また、この語根は以下の言語の単語の源になっているかもしれません:サンスクリット語の strnoti(まき散らす、投げ捨てる)、アヴェスター語の star-(広げる、伸ばす)、ギリシャ語の stronymi(まき散らす)、stroma(寝具、マットレス)、sternon(胸、胸骨)、ラテン語の sternere(伸ばす、広げる)、古教会スラヴ語の stirastreti(広げる)、strana(地域、国)、ロシア語の stroji(秩序)、ゴート語の straujan、古高ドイツ語の strouwen、古英語の streowian(まく、まき散らす)、古英語の streon(系統)、streaw(わら、散らばったもの)、古高ドイツ語の stirna(額)、strala(矢、稲妻)、古アイルランド語の fo-sernaim(広げる)、srath(広い川の谷)、ウェールズ語の srat(平原)です。

    広告

    strath 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    strath」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of strath

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告