광고

repatriation

본국 송환; 귀환; 본국 복귀

repatriation 어원

repatriation(n.)

"자신의 나라로 돌아가거나 복귀하는 것"이라는 의미로 1590년대에 사용되기 시작했습니다. 이는 후기 라틴어 repatriationem (주격 repatriatio)에서 유래된 것으로, repatriare "자신의 나라로 돌아가다"라는 동사에서 파생된 명사입니다. 이 동사는 re- "다시" (참조 re-)와 라틴어 patria "고향" (참조 patriot)의 결합으로 이루어졌습니다.

연결된 항목:

1590년대, "동료 시민"이라는 의미로, 프랑스어 patriote (15세기)와 후기 라틴어 patriota "동료 국가민" (6세기)에서 직접 유래하였으며, 그리스어 patriotes "동료 국가민"에서 유래하였고, patrios "조상의," patris "조국," pater (소유격 patros) "아버지" (참조 father (n.))에서 유래하였으며, -otes는 상태나 조건을 나타내는 접미사이다. 리델과 스콧은 patriotes가 "공통의 [patris]만 가진 야만인에게 적용되었으며, [politai]는 공통의 [polis] (또는 free-state)를 가진 그리스인에게 사용되었다"고 기록하였다.

"자신의 나라와 그 이익의 충성스럽고 이타적인 사랑과 수호자"라는 의미는 1600년경부터 입증되었으나, 18세기 중반 영국에서 조롱이나 모욕의 아이러니한 용어가 되었다. 그래서 존슨은 처음에 "그의 지배적인 열정이 조국 사랑인 사람"으로 정의했으나, 그의 네 번째 판에서는 "때때로 정부의 분열을 일으키는 당파적인 방해자를 위해 사용된다"고 추가하였다.

The name of patriot had become [c. 1744] a by-word of derision. Horace Walpole scarcely exaggerated when he said that ... the most popular declaration which a candidate could make on the hustings was that he had never been and never would be a patriot. [Macaulay, "Horace Walpole," 1833]*
"자유의 수호자"라는 이름은 [약 1744년] 조롱의 대상이 되었다. 호레이스 월폴이 말한 대로, ... 후보자가 선거 운동 중 할 수 있는 가장 인기 있는 선언은 그가 결코 '자유의 수호자'가 아니었고, 결코 '자유의 수호자'가 될 것이 없다는 것이었다. [맥컬리, "호레이스 월폴," 1833]"*

제2차 세계대전에서 점령된 나라의 저항 운동을 언급하며 다소 회복되었고, 미국 영어에서는 대개 긍정적인 의미를 가졌으며, 가짜와 악당 같은 변형은 patrioteer (1928)라는 단어에 할당되었다.

오리아나 팔라치 ["분노와 자부심," 2002]는 미국인들이 patriotic, patriot, patriotism을 좋아하면서도 뿌리 명사가 없고 patria의 개념을 homeland 같은 복잡한 합성어로 표현하는 것에 만족하는 것을 놀라워했다. (조이스, 쇼, H.G. 웰스는 모두 20세기 초 영어 단어로 patria를 사용했으나, 정착하지 못했다.) Patriots' Day (4월 19일, 1775년 렉싱턴과 콩코드 다리에서의 교전 기념일)는 1894년부터 메인주와 매사추세츠주에서 법정 공휴일로 기념되었다.

* 존슨과 다른 온건한 토리당원들의 반감은 이전 세대의 정치로 인해 악화되었을 가능성이 있으며, 휘그당의 반월폴파가 '자유의 수호자'라고 스스로를 부르기 시작했기 때문일 수 있다. 아마도 그들이 조지 왕조의 독일 중심 외교 정책을 자주 비판했기 때문일 것이다. 그들의 권력은 1739-41년의 위기에서 절정에 달했으며, 그들의 이론은 볼링브로크의 "자유의 수호자 왕의 아이디어"에서 나타났다.

이 접두사는 "뒤로, 원래 장소로 돌아가는" 의미를 가지고 있으며, 또한 "다시, 새롭게, 한 번 더"라는 뜻과 함께 "무효화"나 "역행"의 개념도 전달합니다 (아래의 의미 발전 과정을 참조). 이 형태는 약 1200년경에 나타났으며, 고대 프랑스어 re-와 라틴어 re-에서 유래되었습니다. 라틴어에서 re-는 '다시', '뒤로', '새롭게', '반대에 대하여'라는 의미의 불가분 접두사였습니다.

Watkins (2000)는 이 접두사를 "라틴어 결합형으로, 인도유럽어 *wret-에서 유래했을 가능성이 있는 *wert-의 변형 '돌리다'에서 파생된 것"이라고 설명합니다. De Vaan은 이 접두사의 '유일하게 받아들여질 수 있는 어원'은 2004년의 설명으로, 인도유럽어 *ure '뒤로'에서 뿌리를 재구성한 것이라고 주장합니다.

초기 라틴어에서 이 접두사는 모음이나 h- 앞에서 red-로 변형되었으며, 이는 redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, 그리고 변형된 형태인 render (v.)에서 여전히 볼 수 있습니다. 프랑스어와 이탈리아어에서 유래된 일부 영어 단어에서는 re-ra-로 나타나며, 뒤따르는 자음이 종종 반복되는 경향이 있습니다 (예: rally (v.1)).

"뒤로"라는 다양한 의미 덕분에 re-는 폭넓은 의미 범위를 가집니다: "되돌리기", "반대", "이전 상태로의 복원", "반대 상태로의 전환" 등입니다. "다시"라는 확장된 의미에서 re-는 "행동의 반복"을 나타내게 되었고, 이 의미로 영어에서 매우 일반적인 형성 요소로 사용됩니다. 옥스포드 영어 사전은 "이 접두사의 사용으로 인해 발생하는 모든 형태를 완전히 기록하는 것은 불가능하다"고 적고, "그 수는 사실상 무한하다"라고 덧붙입니다.

종종 단순히 강조의 역할을 하며, 프랑스어와 라틴어에서 유래된 오래된 단어들에서는 re-의 정확한 의미가 잊히거나, 이차적인 의미로 변형되거나, 인식할 수 없을 정도로 약화되어 명확한 의미를 가지지 않게 됩니다 (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). 19세기 revamp와 비교해 보세요.

중세 영어에서는 이러한 단어들이 현대보다 더 많이 사용된 것으로 보이며, 예를 들어 recomfort (v.) '위로하다, 격려하다', recourse (n.) '과정, 방법, 경로' 등이 있습니다. 중세 영어에서 Recover는 '얻다, 획득하다' (행복, 왕국 등)라는 의미로도 사용되었으며, 반드시 무언가를 되찾는다는 개념은 없었습니다. 또한 '우위를 차지하다, 극복하다, 도달하다'라는 의미로도 쓰였으며, 법적 맥락에서 recovery가 '판결이나 법적 절차를 통해 (재산을) 얻다'라는 의미로 사용된 점도 주목할 만합니다.

음운 변화와 강세 이동으로 인해, re-는 때때로 접두사로서의 정체성을 완전히 잃기도 합니다 (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) '나머지', rally (v.1) '모으다' 등). 일부 단어에서는 re-r-로 축약되기도 하며, 이는 ransom (단어 redemption의 이중형), rampart 등에서 볼 수 있습니다.

중세 영어부터 이 접두사는 라틴어뿐만 아니라 게르만어 요소로부터 파생된 단어 형성에도 사용되었습니다 (rebuild, refill, reset, rewrite). 이는 고대 프랑스어에서도 사용되었으며 (regret, regard, reward 등), 그 흔적은 오늘날까지 남아 있습니다.

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
e로 시작하는 단어 앞에 접두사 re-가 올 경우, 하이픈으로 분리됩니다. 예를 들어 re-establish, re-estate, re-edify 등이 있습니다. 또는 두 번째 e에 다이레시스가 붙어 reëstablish, reëmbark와 같이 표기되기도 합니다. 하이픈은 반복이나 반복적 의미를 강조하기 위해 사용되며, 예를 들어 sungre-sung에서 볼 수 있습니다. 다이레시스는 e 이외의 모음에는 사용되지 않으며, 따라서 reinforce, reunite, reabolish와 같이 표기됩니다. [Century Dictionary, 1895]
    광고

    repatriation 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    repatriation 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of repatriation

    광고
    인기 검색어
    광고