Publicidade

Significado de ass

burro; traseiro

Etimologia e História de ass

ass(n.1)

animal quadrúpede ungulado sólido da espécie dos equinos, mas menor, com orelhas longas e crina curta, nativo do sudoeste da Ásia, em inglês antigo assa (antigo Northumbrian assal, assald) "jumento macho." A palavra inglesa é cognata com o saxão antigo esil, holandês ezel, alto alemão antigo esil, alemão Esel, gótico asilus e, além do germânico, lituano asilas, eslavo eclesiástico antigo osl, russo oselŭ, etc. Todos provavelmente vêm do latim asinus. De Vaan diz que a forma de asinus sugere que foi uma palavra emprestada para o latim e acrescenta: "A maioria das palavras indo-europeias para 'jumento' são empréstimos."

Juntamente com o grego onos, conjectura-se que venha de uma língua da Anatólia (compare com o sumério ansu). O vocal inicial da palavra inglesa pode ser pela influência de formas celtas (irlandês e gaélico asal), do celta antigo *as(s)in "jumento." Nas línguas românicas, a palavra latina tornou-se italiano asino, espanhol asno, francês antigo asne, francês âne.

In familiar use, the name ass is now to a great extent superseded by donkey (in Scotland cuddie); but ass is always used in the language of Scripture, Natural History, proverb, and fable; also, in ordinary use, in Ireland. [OED]
No uso familiar, o nome ass foi em grande parte substituído por donkey (na Escócia cuddie); mas ass é sempre usado na linguagem das Escrituras, História Natural, provérbios e fábulas; também, no uso comum, na Irlanda. [OED]

Seguro e paciente na domesticação, no entanto, desde os tempos da Grécia antiga, nas fábulas e parábolas, o animal tem typificado a desajeitação e a estupidez (daí ass-head, final do século 15, etc.). make an ass of oneself é de "Sonho de uma noite de verão" (1590). Asses' Bridge (c. 1780), do latim Pons Asinorum, é a quinta proposição do primeiro livro dos "Elementos" de Euclides. Em inglês médio, alguém que não compreendesse ou não apreciasse seria lik an asse that listeth on a harpe. No século 15, um ass man era um condutor de jumento.

For al schal deie and al schal passe, Als wel a Leoun as an asse. [John Gower, "Confessio Amantis," 1393]

ass(n.2)

“backside,” atestado em 1860 como gíria náutica, popularizado a partir de 1930; principalmente nos Estados Unidos; surgiu de uma variação dialetal na pronúncia de arse (veja). A perda do -r- antes do -s- não é incomum (burst/bust, curse/cuss, horse/hoss, barse/bass, garsh/gash, parcel/passel).

Há evidências indiretas da mudança de arse para ass que remontam ao século 17. Na década de 1680, arse já era pronunciado para rimar com palavras terminadas em “-ass,” como em “Sodoma ou a Quintessência da Devassidão”: “Eu aconselharia, senhor, a fazer uma investida/mais uma vez no leal traseiro de Pockenello.” É possível que isso já acontecesse na época de Shakespeare, se a transformação de Nick Bottom em burro em “Sonho de uma Noite de Verão” (1594) for mesmo um trocadilho como alguns acreditam.

I must to the barber's, mounsieur; for me thinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch. [Bottom]
Eu preciso ir ao barbeiro, monsieur; pois me parece que estou maravilhosamente peludo no rosto; e sou um burro tão sensível, que se meu cabelo me provocar, eu tenho que coçar. [Bottom]

Por volta de 1785, pessoas mais educadas já evitavam ass no sentido de “burro.” 

A expressão “mulher vista como objeto sexual” surge no início da década de 1940 (piece of ass parece ser sugerida nas Bíblias de Tijuana dos anos 1930), mas a imagem é mais antiga (compare com buttock, que significava “uma mulher promíscua,” na década de 1670).

A expressão have (one's) head up (one's) ass no sentido de “não saber o que está fazendo” é registrada em 1969. O uso coloquial de (one's) ass para se referir a si mesmo aparece em 1958. Já a expressão not know one's ass from ___, que significa “não saber nada, ser um idiota,” é atestada em 1927, com a variação from a hole in the ground; a outra versão comum é from (one's) elbow (documentada em 1963). A expressão not know an ass from a horse (ou mule) é ocasionalmente registrada como uma figura de ignorância a partir de cerca de 1900.

A expressão work (one's) ass off, que significa “trabalhar muito,” é atestada em 1946. Já laugh (one's) ass off, que significa “rir muito,” aparece em 1972 (sugerida a partir de 1965).

A expressão (stick it) up your ass como um xingamento é registrada em 1953; eufemismos aparentes sugerem um uso anterior:

He snoighed up his nose as if th' cheese stunk, eyed me wi an air o contempt fro my shoon to my yed, un deawn ogen fro my yed to my shoon ; un then pushin th' brade un cheese into my hont ogen, he says "Take your vile bread and cheese and stick it up your coat sleeve, and be demmed to you. Do you think I want your paltry grub?" Un then, turnin on his heel, he hurried into th' perk. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857] 
Ele fungou o nariz como se o queijo estivesse fedendo, me olhou com desprezo de meus sapatos até minha cabeça, e de volta de minha cabeça até meus sapatos; e então, empurrando a fatia de queijo para minha mão novamente, disse: “Leve seu pão e queijo imundos e enfie no seu casaco, e que você se dane. Você acha que quero sua comida miserável?” E então, virando-se nos calcanhares, apressou-se para o parque. [“A Visita de Bobby Shuttle e Sua Esposa Sayroh a Manchester,” 1857] 

O uso como ênfase (big-ass, bitch-ass, etc.) é registrado em 1953, originário da gíria afro-americana, derivado do -assed usado no mesmo sentido e atestado em 1903.

ass

Entradas relacionadas

"nádegas, parte traseira de um animal," em inglês antigo ærs "cauda, traseiro," do proto-germânico *arsoz (também fonte do baixo saxão, alto alemão antigo, nórdico antigo ars, médio holandês ærs, alemão Arsch "nádegas"), da raiz proto-indo-europeia *ors- "nádega, parte de trás" (também fonte do grego orros "cauda, traseiro, base da coluna vertebral," hitita arrash, armênio or "nádega," irlandês antigo err "cauda").

Expressão hang the arse "ser relutante ou demorado" data da década de 1630. O inglês médio tinha arse-winning "dinheiro obtido por prostituição" (final do século XIV). A expressão arse over tip é atestada em 1884, junto com a alternativa arse over tit.

Every scrap of Latin Lord Edgecumbe heard at the Encaenia at Oxford he translated ridiculously; one of the themes was Ars Musica : he Englished it Bumfiddle. [Horace Walpole to the Countess of Upper Ossory, Aug. 9, 1773]
Todo o latim que Lord Edgecumbe ouviu no Encaenia em Oxford ele traduziu de forma ridícula; um dos temas era Ars Musica: ele traduziu como Bumfiddle. [Horace Walpole para a Condessa de Upper Ossory, 9 de agosto de 1773]

Termo familiar para um burro, 1785, também donky, donkie, originalmente gíria ou dialetal, de origem incerta. Talvez um diminutivo de dun "cinza-marrom apagado" (do inglês médio donned, particípio passado de donnen "perder a cor, desbotar, do inglês antigo dunnian"). Compare com Dunning, nome de um cavalo (cinza) (meados do século XIV), e veja dun (adj.). A forma pode ter sido influenciada por monkey.

Ou talvez venha de uma forma familiar do nome próprio Duncan aplicada a um animal (compare com dobbin). A palavra inglesa mais antiga era ass (n.1). Aplicada a pessoas consideradas estúpidas, obstinadas ou teimosas a partir de 1840. Na mecânica, usada para pequenos ou aparelhos suplementares a partir de meados do século XIX (donkey-engine, donkey-pump, etc.). A forma abreviada donk surgiu em 1916.

Publicidade

Tendências de " ass "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "ass"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of ass

Publicidade
Tendências
Publicidade