Publicidade

Significado de disremember

esquecer; não lembrar

Etimologia e História de disremember

disremember(v.)

"esquecer, não lembrar," 1805, um coloquialismo, de dis- "oposto de" + remember. Relacionado: Disremembered; disremembering.

The improvements which are daily ushered to the world in our vernacular tongue afford reason to hope that it must soon arrive at the acme of perfection. With a great many of our wise folk, the old, absurd word forget is given over to oblivion, and the sonorous and elegant word dis-remember has completely taken its place. Ask one of these men any question to which he cannot return a ready answer, and he informs you that he dis-remembers. [The Port Folio, March 1810]
As melhorias que são diariamente apresentadas ao mundo em nossa língua vernácula nos dão razões para acreditar que ela logo atingirá o auge da perfeição. Para muitos dos nossos sábios, a antiga e absurda palavra forget está sendo esquecida, e a sonora e elegante palavra dis-remember já tomou completamente seu lugar. Pergunte a um desses homens qualquer questão à qual ele não consiga responder prontamente, e ele lhe dirá que ele dis-remembers. [The Port Folio, março de 1810]

Entradas relacionadas

Meados do século XIV, remembren, que significa "manter ou guardar (algo ou alguém) na memória, reter na lembrança, preservar sem esquecer." Essa palavra vem do francês antigo remembrer, que já significava "lembrar, recordar, trazer à mente" (século XI), e tem origem no latim rememorari, que quer dizer "recordar, lembrar," formado por re- (que indica repetição, como em re-) e memorari ("ter em mente"), que por sua vez vem de memor ("lembrado"), ligado à raiz indo-europeia *(s)mer- (1), que significa "lembrar."

A partir do final do século XIV, a expressão passou a significar "trazer à mente, recordar algo." Já a acepção "mencionar" surgiu na década de 1550. No inglês médio, também era usada para "lembrar" (alguém) ou "trazer de volta à memória" (algo para alguém), além de significar "narrar" ou "contar," especialmente em construções passivas como hit remembreth me ("eu me lembro"). Um verbo anglo-saxão que expressava essa ideia era gemunan.

A inserção do -b- entre -m- e a consoante seguinte (especialmente quando uma vogal desaparece) é comum: podemos comparar com number (número), chamber (câmara) e humble (humilde).

Remember implies that a thing exists in the memory, not that it is actually present in the thoughts at the moment, but that it recurs without effort. Recollect means that a fact, forgotten or partially lost to memory, is after some effort recalled and present to the mind. Remembrance is the store-house, recollection the act of culling out this article and that from the repository. He remembers everything he hears, and can recollect any statement when called on. The words, however, are often confounded, and we say we cannot remember a thing when we mean we cannot recollect it. [Century Dictionary, 1895]
Remember sugere que algo está na memória, mas não necessariamente presente nos pensamentos naquele momento; é algo que vem à mente sem esforço. Recollect, por outro lado, indica que um fato, esquecido ou parcialmente perdido, é recordado após algum esforço e se torna presente na mente. Remembrance refere-se ao repositório de memórias, enquanto recollection é o ato de selecionar uma lembrança específica desse repositório. Ele remembers tudo que ouve e pode recollect qualquer afirmação quando solicitado. No entanto, essas palavras muitas vezes se confundem, e dizemos que não conseguimos remember algo quando na verdade queremos dizer que não conseguimos recollect isso. [Century Dictionary, 1895]

Em mensagens de cortesia, a expressão "lembrar (alguém) a (outro), trazer alguém à lembrança de outro," como em remember me to your family ("lembre-se de mim para sua família"), é atestada desde a década de 1550.

O elemento formador de palavras de origem latina significa 1. "falta de, não" (como em dishonest); 2. "oposto de, fazer o oposto de" (como em disallow); 3. "separado, afastado" (como em discard), vindo do francês antigo des- ou diretamente do latim dis-, que significa "separado, em partes, em uma direção diferente, entre", e figurativamente "não, des-". Também pode significar "extremamente, totalmente." Foi assimilado como dif- antes de -f- e como di- antes da maioria das consoantes sonoras.

O prefixo latino vem da raiz proto-indo-europeia *dis-, que significa "separado, em partes" (também a origem do inglês antigo te-, saxão antigo ti-, alto alemão antigo ze- e alemão zer-). Essa raiz proto-indo-europeia é uma forma secundária de *dwis- e está relacionada ao latim bis ("duas vezes", originalmente *dvis) e a duo, com a ideia de "duas direções, em partes" (daí "separado, em partes").

No latim clássico, dis- era semelhante a de- e tinha um significado muito parecido. No entanto, no latim tardio, dis- se tornou a forma preferida e passou para o francês antigo como des-, que era usada para formar palavras compostas. Com o tempo, essa forma adquiriu cada vez mais um sentido privativo ("não"). Em inglês, muitas dessas palavras acabaram sendo alteradas de volta para dis-, enquanto em francês muitas foram revertidas para de-. Essa confusão é comum até hoje.

Como um prefixo ativo em inglês, dis- inverte ou nega o que é anexado. Às vezes, como no italiano, é reduzido a s- (como em spend, splay, sport, sdain para disdain, e nos sobrenomes Spencer e Spence).

    Publicidade

    Tendências de " disremember "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "disremember"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of disremember

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade