Publicidade

Significado de redemptioner

redentor; servo contratado; pessoa que pode ser libertada

Etimologia e História de redemptioner

redemptioner(n.)

"Aquele que pode ser redimido ou libertado," especificamente, na história dos Estados Unidos, "servo por contrato," 1775, de redemption + -er (1).

REDEMPTIONER. One who redeems himself or purchases his release from debt or obligation to the master of a ship by his services; or one whose services are sold to pay the expenses of his passage to America. [Webster, 1830]
REDEMPTIONER. Aquele que se redime ou compra sua libertação de dívida ou obrigação para com o mestre de um navio por seus serviços; ou aquele cujos serviços são vendidos para pagar as despesas de sua passagem para a América. [Webster, 1830]

Entradas relacionadas

Meados do século XIV, redemcioun, que significa "libertação do pecado". Essa palavra vem do francês antigo redemcion (século XII) e tem origem direta no latim redemptionem (no nominativo, redemptio), que se traduz como "um resgate, uma libertação, um perdão" (também pode significar "suborno"). É um substantivo que expressa a ação de redimere, que quer dizer "redimir, comprar de volta". Essa palavra é formada pela junção de red- (que indica "de volta", veja re-) e emere, que significa "tomar, comprar, adquirir" (surgiu da raiz proto-indo-europeia *em-, que tem o sentido de "tomar, distribuir").

A letra -d- aparece por causa de uma antiga prática do latim, que usava red- como forma de re- antes de vogais. Esse padrão ainda pode ser visto em palavras como redact, redolent e redundant. O significado geral de "liberação, recompra, libertação" começou a ser utilizado no final do século XV. A conotação comercial também surgiu nessa época. A expressão Year of Redemption, que equivale a "Ano do Senhor", foi registrada na década de 1510. Nos hinos mercianos, o latim redemptionem é traduzido para o inglês antigo como alesnisse.

O sufixo inglês que forma substantivos agentes, equivalente ao latim -or. Nas palavras de origem nativa, representa o antigo inglês -ere (também -are no antigo Northumbrian), que significa "a pessoa que realiza uma ação", vindo do proto-germânico *-ari (cognatos: alemão -er, sueco -are, dinamarquês -ere), derivado do proto-germânico *-arjoz. Alguns acreditam que essa raiz seja idêntica e talvez uma adaptação do latim -arius (veja -ary).

Geralmente, é usada com palavras de origem germânica. Em palavras de origem latina, os verbos derivados de particípios passados latinos (incluindo a maioria dos verbos terminados em -ate) costumam adotar a terminação latina -or, assim como os verbos latinos que passaram pelo francês (como governor); mas há muitas exceções (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algumas das quais foram adaptadas do latim para o inglês no final do inglês médio.

O uso de -or e -ee na linguagem jurídica (como em lessor/lessee) para distinguir entre quem realiza a ação e quem a recebe conferiu ao sufixo -or um toque de profissionalismo. Isso o torna útil em palavras que têm um sentido profissional e um não profissional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicidade

    Tendências de " redemptioner "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "redemptioner"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of redemptioner

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade