Publicidade

Significado de shed

abrigo; galpão; depósito

Etimologia e História de shed

shed(n.1)

"construído para armazenamento," 1855, anteriormente "abrigo leve e temporário" (final do século XV, Caxton, shadde), possivelmente uma variante dialetal de um uso especializado de shade (substantivo). Originalmente, referia-se ao tipo mais básico de abrigo. Ou pode ter sido influenciado no desenvolvimento de sentido pelo inglês médio shudde (shud), que significa "um abrigo, cabana," e que sobrevive, se ainda existir, em alguns dialetos, vindo do inglês antigo scydd.

shed(v.)

"cast off," inglês médio sheden, do inglês antigo sceadan, scadan "dividir, separar, despedir-se; discriminar, decidir; espalhar, lançar ao redor," um verbo forte (passado scead, particípio passado sceadan), do proto-germânico *skaithan (origem também do baixo saxão skethan, frísio antigo sketha, holandês médio sceiden, holandês scheiden, alto alemão antigo sceidan, alemão scheiden "partir, separar, distinguir," gótico skaidan "separar"), de uma forma estendida da raiz proto-indo-europeia *skei- "cortar, dividir."

Referindo-se a lágrimas, a partir do final do século XII; à luz, por volta de 1200. Em relação a animais, "perder pelos, penas, etc., por processo natural," é registrado a partir de cerca de 1500; de árvores perdendo folhas a partir da década de 1590; de pessoas e suas roupas, por volta de 1780.

Esse verbo no inglês antigo era usado para traduzir palavras do latim tardio no sentido de "discriminar, decidir," que literalmente significam "dividir, separar" (compare com discern). Daí também o inglês antigo scead (substantivo) "separação, distinção; discrição, entendimento, razão;" sceadwisnes "discriminação, discrição" (veja shed (n.2)). Relacionado: Shedding. A expressão shed blood "matar ao derramar sangue" é de cerca de 1300. Um shedding-tooth (1799) era um dente de leite ou dente de criança.

shed(n.2)

Por volta de 1300, shede, que significa "a divisão do cabelo feita ao pentear," vem do inglês antigo scead, sceada, que se refere à "separação de uma coisa de outra." Essa palavra está relacionada à origem de shed (verbo). No sentido de "elevação de terreno que separa dois vales," o termo surgiu em 1876, provavelmente como uma forma abreviada de watershed (consulte).

Entradas relacionadas

"perceber ou reconhecer a diferença ou distinção entre (duas ou mais coisas);" também "distinguir (um objeto) com os olhos, ver claramente, contemplar;" também "perceber racionalmente, entender;" final do século XIV, do francês antigo discerner (século XIII) "distinguir (entre), separar" (por meio de peneiração), e diretamente do latim discernere "separar, distinguir, perceber," de dis- "fora, longe" (veja dis-) + cernere "distinguir, separar, peneirar" (da raiz proto-indo-europeia *krei- "peneirar," portanto "discriminar, distinguir"). Relacionado: Discerned; discerning.

Médio Inglês shade, schade, Kentish ssed, "imagem escura projetada por alguém ou algo; obscuridade ou penumbra comparativa causada pelo bloqueio da luz," do inglês antigo tardio scead "escuridão parcial; abrigo, proteção," também parcialmente de sceadu "sombra, escuridão; lugar sombrio, arvoredo, proteção contra o brilho ou calor." Ambos são do proto-germânico *skadwaz (também fonte do saxão antigo skado, médio holandês scade, holandês schaduw, alto alemão antigo scato, alemão Schatten, gótico skadus), do PIE *skot-wo-, da raiz *skoto- "escuro, sombra." 

shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
shade, shadow, nn. Parece que a diferença na forma pode ser chamada de acidental, a primeira representando o nominativo & a segunda os casos oblíquos da mesma palavra. Os significados são tão paralelos ou entrelaçados quanto se poderia esperar dessa identidade original, sendo surpreendente que, com uma diferenciação tão vaga, cada forma tenha mantido sua existência ao lado da outra. [Fowler]

O uso figurado em referência à obscuridade comparativa é de 1640s. Daí throw into the shade, etc., "obscure por contraste ou brilho superior." O significado "um fantasma" é de 1610s; a expressão dramática (ou mock-dramática) shades of _____ para invocar ou reconhecer uma memória é de 1818, do sentido "fantasma."

O significado "cobertura de lâmpada" é de 1780. O sentido de "persiana. dispositivo para bloquear a luz em uma janela" é registrado em 1845. O significado "cobertura para proteger os olhos" é de 1801.

O significado "tom de cor" é registrado desde 1680s; o de "grau ou gradação de escuridão em uma cor" é de 1680s (compare nuance, do francês nue "nuvem"). O significado "pequena quantidade ou grau" de qualquer coisa é de 1749.

Publicidade

Tendências de " shed "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "shed"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shed

Publicidade
Tendências
Publicidade