Publicidade

Significado de sheave

feixe; roda com canal para corda

Etimologia e História de sheave

sheave(v.)

"reunir em feixes," década de 1570; veja sheaf. Relacionado: Sheaved; sheaving. O verbo anterior nesse sentido era simplesmente sheaf (c. 1500).

sheave(n.)

"roda estriada para receber um cordão, roda de uma polia," meados do século 14, também "fatias de pão" (final do século 14), relacionado a ou outra forma de shive (n.) "uma fatia, um pedaço," que por sua vez é uma palavra de origem incerta e relação disputada. A ideia que conecta os dois sentidos pode ser "comprimento de madeira."

Entradas relacionadas

No inglês médio, a palavra era shef, que vem do inglês antigo sceaf (no plural, sceafas). Ela se referia a um "grande feixe no qual os grãos eram amarrados após a colheita." A origem está no proto-germânico *skauf-, que também deu origem ao baixo saxão scof, ao médio holandês scoof, ao holandês moderno schoof, ao alto alemão antigo scoub e ao alemão Schaub, todos significando "feixe, pacote." Em nórdico antigo, skauf significava "cauda de raposa," enquanto no gótico skuft se referia "cabelo na cabeça." O alemão moderno usa Schopf para "tufo." A raiz proto-indo-europeia é *(s)keup-, que significa "aglomerado, tufo, cabelo da cabeça."

Por volta de 1300, o termo começou a ser usado para se referir a feixes ou coleções de outros objetos além de grãos. Também passou a designar "um punhado ou um aljava de flechas" (final do século XIV), às vezes especificamente como "duas dúzias de flechas."

No início do século XIII, a palavra se referia a "uma fatia de pão; um pedaço fino cortado", e sua origem é incerta. Pode ter vindo de um termo em inglês antigo não registrado, *scifa, que é cognato com o antigo saxão sciva, o médio holandês schive, o holandês schijf, o alto alemão antigo sciba e o alemão moderno Scheibe. O Dicionário Oxford de Inglês lista os sentidos nas línguas germânicas modernas como "anel, disco, rótula, polia, vidro de janela, fatia de pão, etc." Em inglês, já em 1869, a palavra era usada para descrever "uma rolha fina e plana para uma garrafa." 

Compare com skive (v.1), que significa "dividir ou cortar em tiras, descascar, moer", um termo mais recente emprestado do escandinavo e provavelmente da mesma origem. O substantivo em inglês médio shif, no plural shives, que significa "um fragmento da casca do linho após o batimento" (final do século XIV), é considerado derivado do baixo alemão médio scheve, schif, que significa "lasca" [Middle English Compendium], e provavelmente vem da mesma raiz germânica. O Century Dictionary observa que "as evidências parecem indicar que duas palavras diferentes se fundiram sob essa única forma...."

Essa mesma palavra também é a origem do termo usado na impressão para "mancha escura ou outra imperfeição no papel acabado" (por volta de 1879), vindo do significado "superfície lisa e brilhante do talo de milho", que elas de fato lembram. Também podemos comparar com o inglês médio shide, que significa "pedaço de madeira serrada, tábua."

A raiz proto-indo-europeia que significa "cortar, dividir" é uma extensão da raiz *sek-, que também significa "cortar."

Essa raiz pode estar presente em palavras como: abscissa; conscience; conscious; ecu; escudo; escutcheon; esquire; nescience; nescient; nice; omniscience; omniscient; plebiscite; prescience; prescient; rescind; rescission; science; scienter; scilicet; sciolist; scission; schism; schist; schizo-; schizophrenia; scudo; sheath; sheathe; sheave (substantivo) "roda dentada para corda, polia"; shed (verbo) "desprender-se"; shin (substantivo) "parte frontal da perna inferior"; shingle (substantivo 1) "peça fina de madeira"; shit (verbo); shive; shiver (substantivo 1) "pequeno pedaço, lasca, fragmento, lasquinha"; shoddy; shyster; skene; ski; skive (verbo 1) "cortar ou dividir em tiras, descascar, desgastar"; squire.

Além disso, pode ser a origem de palavras como: em sânscrito chindhi, chinatti "quebrar, dividir"; em avéstico a-sista- "não dividido, ileso"; em grego skhizein "dividir, separar, romper"; em latim scindere "cortar, rasgar, separar, dividir"; em armênio c'tim "rasgar, arranhar"; em lituano skiesti "separar, dividir"; em eslavo antigo cediti "coar"; em inglês antigo scitan e em nórdico antigo skita "defecar"; em inglês antigo sceað e em alto alemão antigo sceida "sheath" (bainha); em irlandês antigo sceid "vomitar, cuspir"; em galês chwydu "quebrar-se".

    Publicidade

    Tendências de " sheave "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sheave"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sheave

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade