Publicidade

Significado de stranger

estranho; desconhecido; estrangeiro

Etimologia e História de stranger

stranger(n.)

No final do século XIV, a palavra straunger era usada para se referir a uma "pessoa desconhecida, estrangeiro, alguém que vem de outro país." Essa formação vem de strange (estranho) + -er (sufixo que indica agente) ou pode ter origem no francês antigo estrangier, que significa "estrangeiro" (em francês moderno, étranger), derivado de estrange. Em latim, o adjetivo extraneus era usado como substantivo para significar "estranho."

No século XV, a palavra passou a designar alguém que "não é cidadão de uma nação, não pertence a um grupo religioso, ofício, família, etc." No inglês, o substantivo nunca adotou o sentido secundário do adjetivo. Também no final do século XIV, começou a ser usada para se referir a um "viajante, transeunte." Como forma de tratamento para uma pessoa desconhecida, foi registrada a partir de 1817, especialmente no inglês rural americano. O significado de "alguém que parou de visitar" (frequentemente usado como um lembrete para não se tornar essa pessoa) surgiu na década de 1520.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, straunge significava "de outro lugar, estrangeiro, de outro país; desconhecido, não familiar, que não pertence ao local onde se encontra". Também era usado para descrever algo de um país, como "desconhecido, inabitual, remoto". Essa palavra vem do francês antigo estrange, que significava "estrangeiro, alienígena, incomum, curioso; distante; inóspito; separado". No francês anglo-normando, aparecia como estraunge, strange, straunge, e no francês moderno é étrange. Sua origem remonta ao latim extraneus, que significa "estrangeiro, externo, de fora" (dessa mesma raiz derivam o italiano strano, que significa "estranho, estrangeiro", e o espanhol extraño). Essa palavra é formada pelo prefixo extra, que significa "fora de" (veja extra-).

No uso inicial, a palavra também aparecia como strounge. No inglês médio, seu significado se expandiu para "não pertencente ao lugar onde se encontra", aplicando-se a grupos religiosos, guildas, lares e até cidades. Desde cerca de 1300, também carregava a conotação de "estranho, surpreendente". A ideia de "distante, reservado, como um estranho" surgiu por volta de meados do século 14. Como uma interjeição de espanto, passou a ser usada na década de 1660. No campo da física de partículas, o uso técnico da palavra data de 1956.

Strange woman, que significa "prostituta", é uma expressão bíblica, utilizada desde a tradução de Coverdale (1535). Nela, a palavra traduz dois termos hebraicos que significam "mulher que não é sua". A expressão make strange, que quer dizer "fingir surpresa ou choque", surgiu por volta de meados do século 15. O sobrenome Lestrange é atestado desde o final do século 12. Palavras relacionadas incluem Strangely e strangeness.

O sufixo inglês que forma substantivos agentes, equivalente ao latim -or. Nas palavras de origem nativa, representa o antigo inglês -ere (também -are no antigo Northumbrian), que significa "a pessoa que realiza uma ação", vindo do proto-germânico *-ari (cognatos: alemão -er, sueco -are, dinamarquês -ere), derivado do proto-germânico *-arjoz. Alguns acreditam que essa raiz seja idêntica e talvez uma adaptação do latim -arius (veja -ary).

Geralmente, é usada com palavras de origem germânica. Em palavras de origem latina, os verbos derivados de particípios passados latinos (incluindo a maioria dos verbos terminados em -ate) costumam adotar a terminação latina -or, assim como os verbos latinos que passaram pelo francês (como governor); mas há muitas exceções (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algumas das quais foram adaptadas do latim para o inglês no final do inglês médio.

O uso de -or e -ee na linguagem jurídica (como em lessor/lessee) para distinguir entre quem realiza a ação e quem a recebe conferiu ao sufixo -or um toque de profissionalismo. Isso o torna útil em palavras que têm um sentido profissional e um não profissional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicidade

    Tendências de " stranger "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "stranger"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of stranger

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade