Publicidade

Significado de taste

sabor; gosto; paladar

Etimologia e História de taste

taste(v.)

c. 1300, tasten, "perceber o sabor de" (algo); "tomar um pouco de comida ou bebida; experimentar a qualidade ou sabor de;" do francês antigo taster "provar, amostrar pela boca; desfrutar" (século 13), anteriormente "sentir, tocar, afagar, acariciar" (século 12, francês moderno tâter), do latim vulgar *tastare, que é aparentemente uma alteração (talvez pela influência de gustare "provar, tomar um pouco de") de taxtare, uma forma frequente do latim taxare "avaliar, manusear" (veja tax (v.)).

Também a partir de c. 1300 em inglês como "tocar, manusear." Desde o início do século 14 como "ter experiência ou conhecimento de" (de felicidade, amargura, etc.). O significado "exercitar o sentido do paladar" é registrado desde o final do século 14.

Em referência a substâncias, "ter um certo gosto ou sabor," desde a década de 1550 (substituindo o nativo smack (v.3) neste sentido). Outra raiz PIE neste sentido era *geus- "provar; escolher" (como em gustare, também gusto, disgust).

The Hindus recognized six principal varieties of taste with sixty-three possible mixtures ... the Greeks eight .... These included the four that are now regarded as fundamental, namely 'sweet,' 'bitter,' 'acid,' 'salt.' ... The others were 'pungent' (Gk. drimys, Skt. katuka-), 'astringent' (Gk. stryphnos, Skt. kasaya-), and, for the Greeks, 'rough, harsh' (austeros), 'oily, greasy' (liparos), with the occasional addition of 'winy' (oinodes). [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

Relacionado: Tasted; tasting.

taste(n.)

início do século 14, "ato de provar," também "sentido do toque," do francês antigo tast (francês moderno tât), de taster "provar, amostrar pela boca" (veja taste (v.)).

É atestado desde o final do século 14 como "uma pequena porção dada;" também "faculdade ou sentido pelo qual o sabor de uma coisa é discernido." Também desde o final do século 14 como "sabor, sapidez, flavor; propriedade inerente da matéria perceptível por órgãos especiais na boca."

O significado "julgamento estético, sensibilidade artística, faculdade de discernir e apreciar o que é excelente" é atestado em meados do século 15 (para a extensão do sentido, compare o francês goût, alemão geschmack, russo vkus, etc.). Taste em inglês é atestado no início do século 14 como "a faculdade discriminativa" em um sentido espiritual.

O sentido de "fato ou condição de gostar ou preferir algo, inclinação" é do final do século 14. 

Of all the five senses, 'taste' is the one most closely associated with fine discrimination, hence the familiar secondary uses of words for 'taste, good taste' with reference to aesthetic appreciation. [Buck]
De todos os cinco sentidos, 'taste' é o mais associado à discriminação fina, daí os usos secundários familiares das palavras para 'taste, good taste' com referência à apreciação estética. [Buck]
Taste is active, deciding, choosing, changing, arranging, etc.; sensibility is passive, the power to feel, susceptibility of impression, as from the beautiful. [Century Dictionary]
Taste é ativo, decisivo, escolhendo, mudando, arranjando, etc.; sensibilidade é passiva, o poder de sentir, suscetibilidade à impressão, como do belo. [Century Dictionary]

Entradas relacionadas

Na década de 1590, a palavra passou a designar a "repugnância despertada por algo ofensivo ou detestável." Ela vem do francês desgoust, que significa "desgosto forte, repugnância," e que se traduz literalmente como "desgosto" (século 16, francês moderno dégoût). Essa palavra francesa, por sua vez, deriva de desgouster, que significa "ter aversão a," formada por des- (que indica negação ou oposição, como em dis-) e gouster (que significa "sabor" ou "gosto"). Esta última vem do latim gustare, que quer dizer "provar" e tem raízes na proto-índoeuropeia *geus-, que significa "provar" ou "escolher." O sentido literal de "desgosto, aversão ao sabor de" começou a ser usado em inglês na década de 1610.

Na década de 1620, a palavra começou a ser usada, e se tornou bastante comum a partir do início do século XIX [OED]. Ela vem do italiano gusto, que significa "sabor" ou "gosto", e tem suas raízes no latim gustus, que se refere a "uma prova" ou "um gosto". Essa palavra está relacionada ao verbo gustare, que significa "provar" ou "saborear um pouco de algo". A origem mais remota vem do proto-indo-europeu *gus-tu-, uma forma derivada da raiz *geus-, que significa "provar" ou "escolher". O inglês inicialmente adotou a forma francesa, guste, que se referia ao "órgão do paladar" ou "sentido do gosto" (meados do século XV), mas essa versão acabou caindo em desuso.

Publicidade

Tendências de " taste "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "taste"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of taste

Publicidade
Tendências
Publicidade