Werbung

Bedeutung von disproof

Widerlegung; Gegenbeweis; Nachweis des Gegenteils

Herkunft und Geschichte von disproof

disproof(n.)

„Beweis des Gegenteils, Widerlegung, Entkräftung“, 1530er Jahre, abgeleitet von disprove; siehe dis- + proof (Substantiv). Zuvor gab es dispreve (ca. 1400), abgeleitet von dispreven (Ende des 14. Jahrhunderts), aus dem Altfranzösischen, tonischer Stamm von desprover.

Verknüpfte Einträge

„sich als falsch oder fehlerhaft erweisen“, Ende des 14. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen desprover „widerlegen, widersprechen“, abgeleitet von des- (siehe dis-) + prover „zeigen; überzeugen; auf die Probe stellen“ (siehe prove). Verwandt: Disproved; disproving; disprovable. Im Mittelenglischen gab es auch dispreven, aus dem Altfranzösischen desprover, wobei das Präfix ersetzt wurde.

um 1200, preove „Beweis und Argumentation, um die Tatsache von (etwas) über jeden vernünftigen Zweifel hinaus festzustellen“, aus dem Anglo-Französischen prove, preove, Altfranzösisch proeve, prueve „Beweis, Prüfung, Erfahrung“ (13. Jh., Modernes Französisch preuve), aus dem Spätlateinischen proba „ein Beweis“, eine Rückbildung aus dem Lateinischen probare „beweisen“ (siehe prove). „Die Entstimmung von v zu f erfolgte nach dem Verlust des finalen e; vgl. die Beziehung von v und f in believe, belief, relieve, relief, behove, behoof usw.“ [OED, 2. Aufl., 1989].

Die Bedeutung „Akt des Beweisens“ stammt aus dem frühen 14. Jh. Die Bedeutung „Akt des Testens oder Ausprobierens von etwas“ stammt aus dem späten 14. Jh., durch den Einfluss von prove. Die Bedeutung „Standard der Stärke von destilliertem Alkohol“ stammt aus dem Jahr 1705, in der Vorstellung „auf den Grad der Stärke getestet worden zu sein“. Die Verwendung in der Fotografie stammt aus dem Jahr 1855. Der typografische Sinn von „Probeabdruck zum Testen der Schriftart“ stammt um 1600. Der numismatische Sinn von „Münze, die geprägt wurde, um eine Matrize zu testen“ stammt aus dem Jahr 1762; heute meist in Bezug auf Münzen, die aus hochglanzpolierten Matrizen geprägt wurden, hauptsächlich für Sammler.

Die adjektivische Bedeutung „undurchdringlich, widerstandsfähig“ (wie in proof against) ist seit den 1590er Jahren belegt, aus dem Substantiv in Ausdrücken wie proof of (Mitte des 15. Jh.), daher die erweiterten Bedeutungen, die „von getesteter Kraft gegen“ in Zusammensetzungen wie storm-proof (1590er Jahre), fireproof (1630er Jahre), rust-proof (1690er Jahre), bomb-proof (1702), waterproof (1725), fool-proof (1902), Miltons branching elm star-proof beinhalten. Eine Predigt von Donne aus dem Jahr 1631 enthält temptation-proof.

In späterer Verwendung häufig in Werbeprägungen, wie spill-proof, belegt seit 1909 in Bezug auf Teppichkehrer, ab 1920 auch in Zeitungsanzeigen für Mülleimer, Jungenkleidung, einen Milcheimer, den eine Kuh nicht umstoßen kann, usw. (Es wurde bereits 1902 für einen Wagen verwendet, der nicht umkippt.) Auch child-proof (1933). Shakespeare hat shame-proof.

Der Ausdruck the proof is in the pudding (1915) ist eine merkwürdige Verfälschung des früheren proof of the pudding shall be in the eating (1708), mit proof im Sinne von „Qualität, sich als gut zu erweisen oder gut zu gelingen“ (17. Jh.).

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " disproof "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "disproof" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of disproof

    Werbung
    Trends
    Werbung