Werbung

Bedeutung von disprove

widerlegen; beweisen, dass etwas falsch ist; entkräften

Herkunft und Geschichte von disprove

disprove(v.)

„sich als falsch oder fehlerhaft erweisen“, Ende des 14. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen desprover „widerlegen, widersprechen“, abgeleitet von des- (siehe dis-) + prover „zeigen; überzeugen; auf die Probe stellen“ (siehe prove). Verwandt: Disproved; disproving; disprovable. Im Mittelenglischen gab es auch dispreven, aus dem Altfranzösischen desprover, wobei das Präfix ersetzt wurde.

Verknüpfte Einträge

Um 1200 taucht das Wort prēven, pruven, proven auf, was so viel bedeutet wie „durch Erfahrung oder einen Test/eine Norm versuchen; bewerten; in der Praxis demonstrieren“. Es stammt aus dem Altfranzösischen prover, pruver, was „zeigen; überzeugen; auf die Probe stellen“ bedeutet (11. Jahrhundert, im modernen Französisch prouver). Dieses wiederum hat seine Wurzeln im Lateinischen probare, was „glaubwürdig machen; als gut erachten; zeigen, demonstrieren; testen, inspizieren; durch Versuch beurteilen“ bedeutet. Ähnliche Begriffe finden sich im Spanischen probar, im Italienischen probare und im Englischen probe. Der Ursprung liegt im lateinischen probus, was „würdig, gut, aufrecht, tugendhaft“ bedeutet.

Das Wort stammt aus der rekonstruierten indogermanischen Wurzel *pro-bhwo-, was „vorne sein“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus *pro-, einer erweiterten Form der Wurzel *per- (1), die „vorwärts“ und damit „vor etwas“ bedeutet, und der Wurzel *bhu-, die „sein“ bedeutet. Diese Wurzel findet sich auch im Lateinischen fui („Ich bin gewesen“), futurus („werde sein“), im Altenglischen beon („sein“) und ist verwandt mit be.

Im frühen 13. Jahrhundert wurde das Wort verwendet, um „gewiss zu machen, aus der Zweifel zu beseitigen“ zu bedeuten. Auch die Bedeutung „die Gültigkeit oder Echtheit eines Testaments usw. feststellen“ war verbreitet. Um 1300 entwickelte sich die Bedeutung „testen und als würdig, tugendhaft, falsch usw. erachten“ sowie „herausfinden, entdecken, feststellen; durch Argumente beweisen“. Im Laufe des 14. Jahrhunderts kam die Bedeutung „die Genauigkeit überprüfen“ hinzu. Die Vorstellung, dass etwas „durch Erfahrung oder Prüfung als (Held, Feigling usw.) erkannt wird“, entstand erst im späten 14. Jahrhundert.

Im Mittelenglischen hatte das Wort noch viele weitere Bedeutungen und wurde breiter angewendet als im modernen Englisch. Es konnte auch „erfahren; sich bemühen, anstrengen; handeln, erreichen; gedeihen, Erfolg haben“ bedeuten. Zudem gab es im Mittelenglischen einen mittlerweile veralteten Sinn von „genehmigen, billigen, loben“ (um 1300; vergleichbar mit approve). Verwandte Begriffe sind Proved, proven und proving. Der Ausdruck Proving ground, der „Ort, an dem Kanonen für ballistische Tests und zur Prüfung von Pulver abgefeuert werden“ bedeutet, wurde erstmals 1837 verwendet.

„Beweis des Gegenteils, Widerlegung, Entkräftung“, 1530er Jahre, abgeleitet von disprove; siehe dis- + proof (Substantiv). Zuvor gab es dispreve (ca. 1400), abgeleitet von dispreven (Ende des 14. Jahrhunderts), aus dem Altfranzösischen, tonischer Stamm von desprover.

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

    Werbung

    Trends von " disprove "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "disprove" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of disprove

    Werbung
    Trends
    Werbung