Werbung

Bedeutung von misread

falsch lesen; missverstehen; falsch interpretieren

Herkunft und Geschichte von misread

misread(v.)

Im Jahr 1714 entstand das Wort „misread“, was so viel wie „falsch lesen“ oder „den Sinn oder die Bedeutung falsch verstehen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus mis- (1), was „schlecht“ oder „falsch“ bedeutet, und read (Verb). Im Mittelenglischen gab es das Wort misreden, das etwa um 1200 verwendet wurde und „schlechte oder falsche Ratschläge geben“ bedeutete. Ein verwandter Begriff ist Misreading, der bereits 1727 als Substantiv belegt ist und „fehlerhafte Zitierung“ oder „falsche Interpretation“ bedeutet.

Verknüpfte Einträge

Mittelenglisch reden, ireden, "beraten, raten," auch "lesen," aus Altenglisch rædan, gerædan (Westsächsisch), redan, geredan (Anglian) "beraten, raten, überzeugen; diskutieren, deliberieren; regieren, führen; arrangieren, ausstatten; voraussehen; lesen (die Bedeutung von etwas Geschriebenem beobachten und erfassen), laut aussprechen (Worte, Buchstaben usw.); erklären; durch Lesen lernen; in Ordnung bringen."

Dies wird rekonstruiert aus dem Urgermanischen *redan, auch Quelle des Altnordischen raða, Altfriesischen reda, Niederländischen raden, Althochdeutschen ratan, Deutschen raten "beraten, raten, interpretieren, erraten," aus der PIE-Wurzel *re- "überlegen, zählen."

Verwandte Wörter in den meisten modernen germanischen Sprachen bedeuten immer noch "beraten, raten" (vergleiche rede). Das Altenglische hatte auch ein verwandtes Substantiv ræd, red "Rat," und read ist über die Vorstellung von "interpretieren" mit riddle (n.1) verbunden. Das Century Dictionary bemerkt, dass das Partizip Perfekt geschrieben werden sollte red, wie es früher war, und wie in lead/led. Mittelenglische Partizip Perfekt Varianten umfassen eradde, irad, ired, iræd, irudde.  

Die Bedeutungsübertragung zu "die Bedeutung von geschriebenen Symbolen interpretieren und verstehen" wird als einzigartig für das Englische und (vielleicht unter dem Einfluss des Altenglischen) Altnordische raða angesehen. Die meisten Sprachen verwenden ein Wort, das in der Idee des "Aufsammelns" verwurzelt ist, als ihr Wort für "lesen" (wie Französisch lire, aus Latein legere).

Die Bedeutung "den Charakter eines (Menschen) erkennen" ist seit den 1610er Jahren belegt. Musikalische Bedeutung "aufführen (zunächst) nach den Noten" ist von 1792. read up "systematisch studieren" stammt aus dem Jahr 1842; read out (v.) "durch Proklamation ausschließen" (Gesellschaft der Freunde) stammt aus dem Jahr 1788. Read-only im Computerjargon ist seit 1961 belegt.

Das Präfix germanischen Ursprungs wird an Substantive und Verben angehängt und bedeutet „schlecht, falsch“. Es stammt aus dem Altenglischen mis- und geht zurück auf das Urgermanische *missa-, was so viel wie „abweichend, auf Abwegen“ bedeutet. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen und Altsächsischen mis-, im Mittelniederländischen misse-, im Althochdeutschen missa-, im Deutschen miß-, im Altnordischen mis- und im Gotischen missa-. Möglicherweise könnte man es auch wörtlich als „in veränderter Weise“ übersetzen, mit einem Grundsinn von „Unterschied, Veränderung“ (vergleiche Gotisch misso „gegenseitig“). Daher könnte es aus dem Proto-Indo-Europäischen *mit-to- stammen, abgeleitet von der Wurzel *mei- (1) „verändern“.

Im Altenglischen war es ein produktives Wortbildungselement, wie zum Beispiel in mislæran („schlechte Ratschläge geben, falsch unterrichten“). Im 14. bis 16. Jahrhundert begann man in einigen Verben, ihm die Bedeutung „ungünstig“ zuzuschreiben. Es wurde dann als Intensivpräfix verwendet, um bereits negative Empfindungen auszudrücken, wie in misdoubt („zweifeln“). Praktisch fungierte es im Alt- und frühen Mittelenglischen oft fast wie ein eigenständiges Wort und wurde häufig auch so geschrieben. Im Altenglischen gab es außerdem ein Adjektiv (mislic „vielfältig, unähnlich, verschieden“) und ein Adverb (mislice „in verschiedene Richtungen, falsch, auf Abwegen“), die beide davon abgeleitet sind und dem deutschen misslich (Adjektiv) entsprechen. Im Laufe der Zeit kam es zu Verwechslungen mit mis- (2).

    Werbung

    Trends von " misread "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "misread" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of misread

    Werbung
    Trends
    Werbung