Werbung

Bedeutung von riverman

Flussarbeiter; Wasserfahrer; Flussbewohner

Herkunft und Geschichte von riverman

riverman(n.)

Also river-man, „Wasserträger, jemand, der sich häufig an einem Fluss aufhält und dort seinen Lebensunterhalt verdient“, 1722, abgeleitet von river (Substantiv) + man (Substantiv).

Verknüpfte Einträge

"Ein gefiederter, pflanzenfressender, aufrecht gehender Säugetiermensch der Gattung Homo" [Century Dictionary], Altenglisch man, mann "menschliches Wesen, Person (männlich oder weiblich); mutiger Mann, Held;" auch "Diener, Vasall, erwachsener Mann, der als unter der Kontrolle einer anderen Person stehend betrachtet wird," aus dem Urgermanischen *mann- (auch Quelle von Alt-Sächsisch, Schwedisch, Niederländisch, Althochdeutsch man, Altfriesisch mon, Deutsch Mann, Altnordisch maðr, Dänisch mand, Gotisch manna "Mann"), von der PIE-Wurzel *man- (1) "Mann." Für den Plural, siehe men.

Manchmal mit der Wurzel *men- (1) "denken" verbunden, was den Grundsinn von man "jemand, der Intelligenz hat," ergeben würde, aber nicht alle Linguisten akzeptieren dies. Liberman schreibt zum Beispiel: "Hochwahrscheinlich ist man 'menschliches Wesen' ein säkularisierter göttlicher Name" von Mannus [Tacitus, "Germania," Kap. 2], "der als Vorfahren der Menschheit angesehen wurde."

Die spezifische Bedeutung von "erwachsener Mann der Menschheit" (unterschieden von einer Frau oder einem Jungen) ist im späten Altenglisch (ca. 1000) zu finden; das Altenglische verwendete wer und wif, um die Geschlechter zu unterscheiden, aber wer begann im späten 13. Jh. zu verschwinden und wurde durch man ersetzt. Der universelle Sinn des Wortes bleibt in mankind und manslaughter. Ähnlich hatte das Lateinische homo "menschliches Wesen" und vir "erwachsener männlicher Mensch," aber sie verschmolzen im Vulgärlatein, wobei homo auf beide Bedeutungen ausgedehnt wurde. Eine ähnliche Entwicklung fand in den slawischen Sprachen statt, und in einigen von ihnen hat das Wort sich verengt, um "Ehemann" zu bedeuten. Das PIE hatte zwei andere "Mann"-Wurzeln: *uiHro "Freeman" (Quelle von Sanskrit vira-, Litauisch vyras, Lateinisch vir, Altirisch fer, Gotisch wair; siehe *wi-ro-) und *hner "Mann," ein Titel mehr von Ehre als von *uiHro (Quelle von Sanskrit nar-, Armenisch ayr, Walisisch ner, Griechisch anēr; siehe *ner- (2)).

Man war auch im Altenglischen als unbestimmtes Pronomen, "jemand, Leute, sie." Es wurde um ca. 1200 generisch für "die Menschheit, die Menschen" verwendet. Als Wort der vertrauten Ansprache, ursprünglich oft Ungeduld implizierend, um 1400; daher wahrscheinlich seine Verwendung als Interjektion der Überraschung oder Betonung, seit dem Mittelenglischen, aber besonders beliebt ab dem frühen 20. Jh.

Als "Liebhaber einer Frau," um die Mitte des 14. Jh. Als "erwachsener Mann, der männliche Qualitäten in hohem Maße besitzt," ab dem 14. Jh. Man's man, jemand, dessen Qualitäten von anderen Männern geschätzt werden, ist von 1873. Umgangssprachliche Verwendung von the Man für "der Chef" ist von 1918. man or mouse "mutig sein oder schüchtern sein" stammt aus den 1540er Jahren. Die Bedeutung "Stück, mit dem ein Spiel (insbesondere Schach) gespielt wird" stammt aus ca. 1400.

Man-about-town "Mann der Freizeitklasse, der Clubs, Theater und andere gesellschaftliche Orte besucht" stammt aus 1734. Etwas as one man "einstimmig" zu tun, stammt aus dem späten 14. Jh.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
So bin ich wie der, der sagt: 'Komm her, John, mein Mann.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, ein Besitz einer Frau. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Am Hofe des Königs, mein Bruder, Jeder für sich selbst. [Chaucer, "Knight's Tale," ca. 1386]

Früh im 13. Jahrhundert (spät im 12. Jahrhundert in Nachnamen) bezeichnete das Wort „river“ (auf Deutsch „Fluss“) einen „erheblichen Wasserlauf, der mit spürbarem Strom in einem bestimmten Bett oder Kanal fließt“. Es stammt aus dem anglo-französischen rivere und dem altfranzösischen riviere, was so viel wie „Fluss, Flussufer oder Flussufer“ bedeutete (12. Jahrhundert). Diese Begriffe wiederum leiten sich vom vulgärlateinischen *riparia ab, das „Flussufer, Meeresküste oder Fluss“ bedeutete. Ähnliche Wörter finden sich auch im Spanischen ribera und im Italienischen riviera. Die lateinische Wurzel ist das weibliche Substantiv riparius, was „zum Flussufer gehörig“ bedeutet (siehe auch riparian).

Die allgemeinere Bedeutung „reichlicher Fluss“ für alles Mögliche entwickelte sich im späten 14. Jahrhundert, ebenso wie die bildliche Verwendung. Im Altenglischen lautete das Wort ea, was „Fluss“ bedeutete und verwandt ist mit dem gotischen ahwa und dem lateinischen aqua (siehe auch aqua-). In romanischen Sprachen behalten verwandte Begriffe oft die Hauptbedeutung „Flussufer“ bei oder beziehen sich sekundär auf die lateinische Bedeutung „Meeresküste“ (vergleiche Riviera). Im Druckwesen wurde der Begriff 1898 geprägt und bezeichnete „Streifen von weißem Raum im Text, die durch die Abstände zwischen den Wörtern in mehreren Zeilen entstehen, die fast direkt übereinanderliegen.“

Die US-amerikanische Slangphrase up the river, was „im Gefängnis“ bedeutet (1891), soll ursprünglich auf das Gefängnis Sing Sing verwiesen haben, das flussaufwärts am Hudson River von New York City liegt. Die Wendung down the river, die so viel wie „erledigt, fertig“ bedeutet (1893), könnte den Sinn von sell down the river (1836, amerikanisches Englisch) widerspiegeln. Diese bezog sich ursprünglich auf Sklaven, die aus dem oberen Süden in die härteren Plantagen des tiefen Südens verkauft wurden.

    Werbung

    Trends von " riverman "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "riverman" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of riverman

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "riverman"
    Werbung