Werbung

Bedeutung von tidings

Nachrichten; Informationen; Neuigkeiten

Herkunft und Geschichte von tidings

tidings(n.)

„Nachrichten, Informationen über eine Situation, Ankündigung eines Ereignisses oder einer Begebenheit, die zuvor nicht bekannt waren“, Ende des 12. Jahrhunderts, Plural von tiding „Bericht über ein Ereignis oder eine Begebenheit“. Aus dem späten Altenglischen tidung „Ereignis, Begebenheit, Neuigkeit“, ein nominalisiertes Verb von tidan „geschehen“, oder teilweise aus dem Alt-Nordischen tiðendi (Plural) „Ereignisse, Nachrichten“, abgeleitet von tiðr (Adjektiv) „stattfindend“.

Beide stammen vom urgermanischen *tīdōjanan, das rekonstruiert wurde aus dem protoindoeuropäischen *di-ti- „Teilung, Zeitteilung“ (siehe tide (n.)). Eine ähnliche Bildung findet sich im Norwegischen tidende „Nachrichten, Neuigkeiten“, im Niederländischen tijding, im Deutschen Zeitung „Zeitung“.

Verknüpfte Einträge

Das mittelhochdeutsche tide bedeutet „Zeit, Saison; wiederkehrendes Intervall, Zeitraum“, besonders im Hinblick auf einen bestimmten Zweck oder einen natürlichen Prozess. Es stammt aus dem althochdeutschen tīd, was „Zeitpunkt oder -spanne, fällige Zeit, Periode, Saison; Festtag, kanonische Stunde“ bedeutet. Der Ursprung liegt im urgermanischen *tīdi-, was „Zeitspanne“ bedeutet (verwandt mit altsächsisch tid, niederländisch tijd, althochdeutsch zit, deutsch Zeit für „Zeit“). Laut Watkins geht es auf die indogermanische Wurzel *di-ti- zurück, die „Teilung, Zeitteilung“ bedeutet und eine abgeleitete Form der Wurzel *da- ist, die „teilen“ bedeutet.

Die „Zeit“-Bedeutungen im Englischen sind größtenteils veraltet. Ein Vergleich mit tidings, betide, tidy (Adjektiv) zeigt das. Auch im Mittelhochdeutschen gab es anytide für „zu jeder Zeit“ und tideful für „zeitgemäß, günstig, passend“ (um 1300). Im Althochdeutschen bezeichnete uhtan-tid die frühe Morgenzeit, die Phase vor der Dämmerung (mit uhte für „Morgendämmerung“). tide-song war der Gottesdienst, der zu einer bestimmten kanonischen Stunde stattfand.

In der alliterativen Verbindung von time und tide (Anfang des 13. Jahrhunderts) waren die Begriffe Synonyme und bedeuteten ursprünglich „zu allen Zeiten“ oder „wie es sich gehört“. Nares berichtet, dass die Puritaner in Festtagsnamen lieber -tide als -mas verwendeten.

Die heutigen Hauptbedeutungen „Zeit des Gezeitenwechsels“ (um 1300) und „Anstieg und Fall des Meeres, Fluss der Gezeitenströmung“ (Mitte des 14. Jahrhunderts) entstanden wahrscheinlich durch die Vorstellung von „fester Zeit“ (im Vergleich zu althochdeutsch morgentid für „Morgendämmerung“, mittelhochdeutsch dai-tide für „Tageszeit“), speziell „Zeit der Hochwasser“. Dies könnte eine einheimische Entwicklung sein oder aus dem mittelniederdeutschen getide stammen (vergleiche mittelniederländisch tijd, niederländisch tij, deutsch Gezeiten für „Flut, Gezeiten des Meeres“). Die bildliche Verwendung setzte im späten 14. Jahrhundert ein.

Im Althochdeutschen scheint es kein spezifisches Wort dafür gegeben zu haben; man verwendete flod und ebba, um den Anstieg und Fall zu beschreiben. Das althochdeutsche heahtid für „Hochwasser“ bedeutete „Festtag, hoher Tag“.

Tide-mark für „Grenze des Rückgangs oder Anstiegs der Gezeiten“ taucht 1753 auf; tide-pool, der durch den Rückgang des Meeres entsteht, ist von 1849. Tide-table, der die Zeiten der täglichen Gezeiten anzeigt, gibt es seit den 1590er Jahren.

In den 1620er Jahren wurde der Begriff in der Seefahrt verwendet und bedeutete ursprünglich „treiben oder schwimmen mit der Strömung“, abgeleitet von tide (Substantiv). Zuvor hatte das Wort in einer älteren Bedeutung des Substantivs auch „geschehen, eintreten, sich ereignen“ bedeutet (im Altenglischen tidan; siehe tidings). Ab den 1620er Jahren wurde es dann auch bildlich verwendet und bedeutete „tragen wie die Gezeiten“, was sich zu „durchtragen, bewältigen; erfolgreich sein beim Überwinden“ entwickelte, oft in Verbindung mit over (Adverb). Verwandte Begriffe sind Tided und tiding.

*dā-, eine Wurzel aus dem Proto-Indo-Europäischen, die „teilen“ oder „spalten“ bedeutet.

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: betide; daimon; Damocles; deal (Verb); deal (Substantiv 1) „Teil, Portion“; demagogue; demiurge; democracy; demography; demon; demotic; dole; endemic; epidemic; eudaemonic; geodesic; geodesy; ordeal; pandemic; pandemonium; tidal; tide (Substantiv) „Anstieg und Fall des Meeres“; tidings; tidy; time; zeitgeist.

Es könnte auch die Quelle für folgende Wörter sein: Sanskrit dati „schneidet, teilt“; Griechisch dēmos „Volk, Land“, vielleicht wörtlich „Teilung der Gesellschaft“, daiesthai „teilen“; Altirisch dam „Truppe, Gesellschaft“; Altenglisch tid „Zeitpunkt oder Teil der Zeit“; Deutsch Zeit „Zeit“.

    Werbung

    Trends von " tidings "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "tidings" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of tidings

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "tidings"
    Werbung