Anuncios

Significado de aborning

en proceso de nacimiento; mientras nace; en desarrollo

Etimología y Historia de aborning

aborning(adv.)

"while being born," 1893, inglés americano; consulta a- (1) + born + -ing (2).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo boren, que era una forma alternativa del participio pasado de beran (consulta bear (v.)). En el inglés medio, el sufijo -en de los participios pasados solía perder la -e- en algunos verbos, especialmente después de vocales, -r- y -l-. Esto se puede ver también en ejemplos como slain, etc., y en inglés medio stoln. "En el uso moderno, ya no se percibe la conexión con bear; la frase to be born se ha convertido prácticamente en un verbo intransitivo" [OED].

Se documenta desde principios del siglo XIV con el significado de "poseer desde el nacimiento el carácter o la cualidad descrita" (born poet, born loser, etc.). A partir de 1710 se usa para referirse a algo "innato, heredado;" la expresión coloquial in (one's) born days, que significa "en la vida de alguien," aparece en 1742. La distinción entre born y borne (consulta) se establece en el siglo XVII.

prefijo o partícula inseparable, un conglomerado de varios elementos germánicos y latinos.

En palabras derivadas del inglés antiguo, comúnmente representa el inglés antiguo an "en, dentro de" (ver on (prep.)), como en alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsoleto arank "en fila y rango," athree (adv.) "en tres partes," etc. En este uso forma adjetivos y adverbios a partir de sustantivos, con la noción de "en, en; involucrado en," y es idéntico a a (2).

También puede representar el inglés medio of (prep.) "fuera de, desde," como en anew, afresh, akin, abreast. O puede ser una forma reducida del prefijo del participio pasado del inglés antiguo ge-, como en aware.

O puede ser el intensivo del inglés antiguo a-, originalmente ar- (cognado con el alemán er- y probablemente implicando originalmente "movimiento lejos de"), como en abide, arise, awake, ashamed, marcando un verbo como momentáneo, un solo evento. Tales palabras a veces fueron reformadas en el inglés moderno temprano como si el prefijo fuera latino (accursed, allay, affright).

En palabras de lenguas románicas, a menudo representa formas reducidas del latín ad "a, hacia; para" (ver ad-), o ab "de, lejos, fuera" (ver ab-); ambos para alrededor del siglo VII se habían reducido a a en el ancestro del francés antiguo. En algunos casos representa el latín ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[S]ucedió naturalmente que todos estos prefijos a- fueron finalmente agrupados confusamente en la idea, y el resultante a- fue visto como vagamente intensivo, retórico, eufónico, o incluso arcaico, y completamente ocioso. [OED, 1989]

El sufijo que se utiliza para formar los participios presentes de los verbos y los adjetivos derivados de ellos. Proviene del antiguo inglés, específicamente del sufijo de participio presente -ende, que a su vez se origina en el protoindoeuropeo *-nt-. Este sufijo tiene cognados en varios idiomas: en alemán -end, en gótico -and, en sánscrito -ant, en griego -on, y en latín -ans y -ens. Con el tiempo, la vocal se debilitó en el antiguo inglés tardío, y la escritura con -g comenzó a aparecer entre los escribas anglo-normandos en los siglos XIII y XIV, quienes la confundían naturalmente con -ing (1).

    Anuncios

    Tendencias de " aborning "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "aborning"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of aborning

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios