Anuncios

Significado de discomfort

incomodidad; malestar; desasosiego

Etimología y Historia de discomfort

discomfort(n.)

A mediados del siglo XIV, la palabra se usaba para referirse a "la mala suerte, la adversidad." Hacia finales del mismo siglo, su significado se amplió a "tristeza, dolor; desánimo." Proviene del francés antiguo desconfort (siglo XII), que a su vez se deriva de desconforter (verbo), formado por des- (consulta dis-) y conforter, que significa "consolar, aliviar; ayudar, fortalecer." Este último proviene del latín tardío confortare, que se traduce como "fortalecer mucho" y se utilizaba en la Vulgata. Para más detalles, consulta comfort (verbo). El significado de "ausencia de consuelo o placer, estado de incomodidad" se documenta a partir de 1841.

discomfort(v.)

Alrededor del año 1300, se registra el término discomforten, que significa "privar de valor o ánimo". Proviene del francés antiguo desconforter (en francés moderno, déconforter), formado por el prefijo des- (que puedes ver en dis-) y conforter, que significa "consolar, confortar; ayudar, fortalecer". Este último proviene del latín tardío confortare, que se traduce como "fortalecer mucho" y que se utilizaba en la Vulgata. Para más detalles, consulta comfort (verbo). La acepción de "hacer sentir incómodo o inquieto" aparece en 1856. Otras formas relacionadas incluyen Discomforted y discomforting.

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIII, conforten significaba "animar, consolar, aliviar a alguien en su dolor o problemas". Provenía del francés antiguo conforter, que también significaba "consolar, dar alivio; ayudar, fortalecer". Este término se originó en el latín tardío confortare, que se traduce como "fortalecer mucho" y se utilizaba en la Vulgata. Su raíz se puede descomponer en una forma asimilada del latín com-—que aquí podría funcionar como un prefijo intensivo (consulta com-)—y fortis, que significa "fuerte" (mira fort).

El cambio de -n- a -m- comenzó en inglés en el siglo XIV. En inglés medio, también se usaba para expresar "dar o añadir fuerza a alguien" (alrededor de 1300) y "animar, instar, exhortar" (alrededor de 1300). Términos relacionados incluyen Comforted y comforting.

Alrededor de 1200, discomfiten, que significa "deshacer en batalla, derrotar, derrocar", proviene del anglo-francés descomfiter y del francés antiguo desconfire, que se traduce como "derrotar, destruir". Este término se forma a partir de des-, que significa "no" (ver dis-), y confire, que significa "hacer, preparar, llevar a cabo". A su vez, confire proviene del latín conficere, que se traduce como "preparar", y se compone de com-, que significa "con" (ver com-), y una forma combinada de facere, que significa "hacer, llevar a cabo" (proveniente de la raíz PIE *dhe-, que significa "poner, colocar").

El sentido general de "derrotar o frustrar los planes o propósitos de alguien" se registra a finales del siglo XIV. La acepción más débil de "desconcertar" aparece por primera vez en inglés en la década de 1520, probablemente por confusión con discomfort. Relacionado: Discomfited; discomfiting.

Este elemento formador de palabras proviene del latín y tiene varios significados: 1. "falta de, no" (como en dishonest); 2. "opuesto de, hacer lo contrario de" (como en disallow); 3. "apartado, alejado" (como en discard). Su origen se encuentra en el francés antiguo des- o directamente en el latín dis-, que significa "separado, en diferentes direcciones, entre otros", y también se usaba de manera figurada para expresar "no" o "in-" y "extremadamente" o "totalmente". En su evolución, se asimiló como dif- antes de -f- y como di- antes de la mayoría de las consonantes sonoras.

Este prefijo latino proviene de la raíz protoindoeuropea *dis-, que también significaba "separado" o "en partes" (y que dio lugar a formas en inglés antiguo como te-, en sajón antiguo como ti-, y en alto alemán antiguo como ze-, que en alemán moderno se ha convertido en zer-). La raíz protoindoeuropea es una forma secundaria de *dwis-, lo que la relaciona con el latín bis que significa "dos veces" (originalmente *dvis) y con duo, evocando la idea de "dos caminos" o "dividido" (de ahí su significado de "separado" o "en partes").

En el latín clásico, dis- tenía un uso similar al de de- y compartía muchos de sus significados. Sin embargo, en el latín tardío, dis- se convirtió en la forma preferida y pasó al francés antiguo como des-. Esta forma se utilizaba para crear palabras compuestas en francés antiguo, donde con el tiempo adquirió un sentido más privativo, es decir, "no". En inglés, muchas de estas palabras eventualmente volvieron a la forma dis-, mientras que en francés, muchas se transformaron de nuevo en de-. Esta confusión en el uso de los prefijos ha perdurado hasta hoy.

En inglés moderno, este prefijo sigue vivo y se utiliza para invertir o negar el significado de las palabras a las que se une. A veces, como en italiano, se reduce a s- (como en spend, splay, sport, sdain para disdain, y en los apellidos Spencer y Spence).

    Anuncios

    Tendencias de " discomfort "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "discomfort"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of discomfort

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios