Anuncios

Significado de kindergartener

niño en jardín de infancia; alumno de jardín de infancia

Etimología y Historia de kindergartener

kindergartener(n.)

En 1872, se utilizó el término "kindergarten teacher" en inglés, formado a partir de kindergarten y -er (1). La forma alemana kindergartner se documenta en inglés americano desde 1863. También se empleó para referirse a "kindergarten pupil," un término que se atestigua desde 1935.

Entradas relacionadas

Se originó en 1852, proveniente del alemán Kinder-Garten (1840), que se traduce literalmente como "jardín de niños" o "jardín de los niños". Este nombre metafórico se compone de Kinder, que significa "niños" (el plural de Kind, que significa "niño"; puedes ver kin (n.) para más contexto), y Garten, que significa "jardín" (derivado de una forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *gher- (1), que significa "agarrar" o "encerrar"). Fue acuñado por el educador alemán Friedrich Fröbel (1782-1852) para describir su método de fomentar la inteligencia en los niños pequeños. Puedes comparar este concepto con el doble significado que tiene nursery.

Kindergarten means a garden of children, and Froebel, the inventor of it, or rather, as he would prefer to express it, the discoverer of the method of Nature, meant to symbolize by the name the spirit and plan of treatment. How does the gardener treat his plants? He studies their individual natures, and puts them into such circumstances of soil and atmosphere as enable them to grow, flower, and bring forth fruit,— also to renew their manifestation year after year. [Mann, Horace, and Elizabeth P. Peabody, "Moral Culture of Infancy and Kindergarten Guide," Boston, 1863]
Kindergarten significa un jardín de niños, y Fröbel, su inventor, o más bien, como él preferiría decir, el descubridor del método de la Naturaleza, quería que el nombre simbolizara el espíritu y el enfoque de su enseñanza. ¿Cómo trata el jardinero a sus plantas? Estudia la naturaleza individual de cada una y las coloca en las condiciones adecuadas de suelo y atmósfera para que puedan crecer, florecer y dar frutos, y también para que renueven su manifestación año tras año. [Mann, Horace, y Elizabeth P. Peabody, "Moral Culture of Infancy and Kindergarten Guide," Boston, 1863]

El primero en Inglaterra fue fundado en 1850 por Johannes Ronge, un sacerdote católico alemán. En América, se estableció en 1868 por Elizabeth Peabody en Boston, Massachusetts. En inglés, se adoptó sin traducir, mientras que otros países que incorporaron la institución adaptaron el nombre a su lengua (como el danés börnehave o el hebreo moderno gan yeladim, que significa literalmente "jardín de niños"). A veces se ha anglicanizado parcialmente como kindergarden, una forma que se documenta desde 1879.

El sufijo inglés que forma sustantivos de agente, equivalente al latín -or. En palabras de origen nativo, representa el antiguo inglés -ere (también -are en el antiguo northumbriano), que significa "persona que se ocupa de algo", y proviene del protogermánico *-ari (cognados en alemán -er, sueco -are, danés -ere). Este a su vez deriva del protogermánico *-arjoz. Algunos creen que esta raíz es idéntica a, y quizás un préstamo del, latín -arius (consulta -ary).

Se usa generalmente con palabras de origen germánico. En palabras de origen latino, los verbos derivados de los participios pasados de los latinos (incluyendo la mayoría de los verbos en -ate) suelen adoptar la terminación latina -or, al igual que los verbos latinos que pasaron por el francés (como governor); sin embargo, hay muchas excepciones (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), algunas de las cuales se formaron del latín al inglés en la tardía Edad Media.

El uso de -or y -ee en el lenguaje legal (como en lessor/lessee) para distinguir entre quienes realizan la acción y quienes la reciben ha dado a la terminación -or un matiz profesional. Esto la hace útil para duplicar palabras que tienen un sentido profesional y uno no profesional (como advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Anuncios

    Tendencias de " kindergartener "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "kindergartener"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of kindergartener

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "kindergartener"
    Anuncios