Publicité

Signification de disquisition

enquête; étude approfondie; dissertation

Étymologie et Histoire de disquisition

disquisition(n.)

Vers 1600, le terme désignait un "sujet à enquêter" (un sens aujourd'hui obsolète), mais aussi une "recherche systématique, une enquête formelle sur un problème ou un sujet." Il provient du latin disquisitionem (au nominatif disquisitio), qui signifie "enquête, investigation." C'est un nom d'action dérivé du participe passé de disquirere, signifiant "enquêter." Ce verbe se compose de dis-, qui signifie "à part" (voir dis-), et de quaerere, qui veut dire "chercher, demander" (voir query (n.)). L'idée d'une "longue allocution, d'une dissertation formelle" apparaît pour la première fois dans les années 1640. En lien avec ce terme, on trouve Disquisitional.

Entrées associées

Dans les années 1530, le terme quaere, signifiant « une question », provient du latin quaere, qui signifie « demander, s'enquérir ». Il était souvent utilisé comme note marginale ou mémo pour indiquer une question ou un doute, et a donc été adopté comme nom [Century Dictionary]. Il s'agit de la forme impérative à la deuxième personne du singulier du verbe quaerere, qui signifie « chercher, rechercher ; s'efforcer, tenter d'obtenir ; demander, exiger, requérir ». Au sens figuré, cela signifie « chercher mentalement, apprendre, faire une enquête ». Ce mot pourrait remonter à la racine indo-européenne *kwo-, qui est à l'origine des pronoms relatifs et interrogatifs. L'orthographe a été anglicisée ou modifiée vers 1600 sous l'influence de inquiry. On peut le comparer à quest.

Query stands for a question asked without force, a point about which one would like to be informed : the word is used with all degrees of weakness down to the mere expression of a doubt; as, I raised a query as to the strength of the bridge. [Century Dictionary]
Query désigne une question posée sans insistance, un point sur lequel on aimerait être informé. Ce mot est utilisé avec tous les degrés de faiblesse, allant jusqu'à l'expression simple d'un doute. Par exemple, j'ai soulevé un query concernant la solidité du pont. [Century Dictionary]

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disquisition "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disquisition"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disquisition

    Publicité
    Tendances
    Publicité