Publicité

Signification de furlough

congé; permission d'absence; suspension temporaire

Étymologie et Histoire de furlough

furlough(n.)

Dans les années 1620, le terme vorloffe désignait une "permission d'absence," surtout dans un contexte militaire. Il s'agissait d'une autorisation accordée par un officier supérieur à un soldat pour s'absenter du service pendant une certaine période. Ce mot provient du néerlandais verlof, qui signifie littéralement "permission." En moyen néerlandais, il se décomposait en ver-, signifiant "complètement" ou "pour," et laf ou lof, qui signifiait "permission." Ses racines plongent dans le proto-germanique *laubo-, lui-même issu de la racine indo-européenne *leubh-, qui évoait l'idée de "prendre soin de," "désirer," ou "aimer." En anglais, les éléments se sont transformés en for- + leave. La graphie avec -gh s'est imposée à partir des années 1770, représentant le son "f" qui était prononcé à la fin du mot mais qui a disparu par la suite en anglais.

The spelling furloe occurs in the 18th century, but furlough appears to be the earliest spelling (as in Blount's Gloss., ed. 1674). As the spelling furlough does not follow that of the orig. language, it was prob. intended to be phonetic (from a military point of view), the gh perhaps as f and the accent on the second syllable .... [Century Dictionary]
On trouve la graphie furloe au XVIIIe siècle, mais furlough semble être la première forme attestée (comme dans le Glossaire de Blount, édition de 1674). Étant donné que l'orthographe furlough ne suit pas celle de la langue d'origine, elle a probablement été conçue pour être phonétique (surtout du point de vue militaire), avec un gh peut-être interprété comme un f et l'accent sur la deuxième syllabe .... [Century Dictionary]

À partir de 1946, le terme a été utilisé pour désigner les licenciements temporaires de travailleurs, initialement ceux des employés civils de l'armée américaine. En 1975, il a été appliqué aux libérations temporaires conditionnelles de prisonniers, leur permettant de quitter la prison pour travailler (work-release).

furlough(v.)

En 1783, le terme signifie « accorder un congé » (à un soldat), dérivant de furlough (nom). Pour les employés, il prend le sens de « mettre en congé ou suspendre temporairement », utilisé dès 1940. Lié à cela : Furloughed ; furloughing.

Entrées associées

En vieil anglais, læfan signifie « laisser quelque chose dans le même état ou condition ; permettre de rester, laisser survivre ; avoir laissé (pour une personne décédée, en référence aux héritiers, etc.) ; léguer (un héritage) ». Ce mot provient du proto-germanique *laibjanan, qui a aussi donné en vieux frison leva (« laisser ») et en vieux saxon farlebid (« restant »). Il est la forme causative de *liban, signifiant « rester » (à l'origine de l'ancien anglais belifan, de l'allemand bleiben et du gothique bileiban, tous signifiant « demeurer »). Ce dernier vient de la racine indo-européenne *leip-, qui signifie « coller, adhérer ».

On dirait que la racine germanique avait surtout le sens de « rester, continuer », un sens aussi présent en vieil anglais mais devenu obsolète par la suite. Ce sens de persistance se retrouve également en grec avec lipares, qui veut dire « persévérant, importun ». Cependant, on pense généralement qu'il s'agit d'une évolution à partir du sens primaire indo-européen de « adhérer, être collant », comme en témoigne le lituanien lipti et le vieux slavon d'Église lipet (« adhérer »), le grec lipos (« graisse »), ou encore le sanskrit rip-/lip- (« enduire, adhérer »).

À l'origine, læfan était un verbe fort, avec un participe passé lifen. Il a rapidement évolué vers une forme plus faible. Le sens de « partir, s'en aller, quitter ; laisser derrière soi » apparaît vers 1200, issu de l'idée de « laisser derrière » (comme dans to leave the earth, signifiant « mourir », ou to leave the field, qui veut dire « se retirer »). À partir de 1200, il prend aussi le sens de « cesser, abandonner, renoncer à quelque chose ; mettre fin à » et « omettre, négliger ; abandonner, délaisser, quitter ; divorcer ». Il peut également signifier « permettre à quelqu'un de partir ».

L'utilisation familière pour dire « laisser, permettre » apparaît vers 1840 et est considérée par le Oxford English Dictionary comme principalement américaine. Ce sens n'est pas lié au nom leave. L'expression leave out, signifiant « omettre », date de la fin du XVe siècle. Pour dire leave (something) alone, on trouve des traces vers 1400, tandis que leave (something) be apparaît en 1825. L'expression leave (something/nothing) to be desired est attestée en 1780, et leave it at that en 1902. Enfin, Leave off est utilisé vers 1400 pour signifier « cesser, arrêter » (dans un sens transitif), et au début du XVe siècle pour « s'arrêter, mettre fin » (intransitif).

préfixe signifiant généralement "loin, opposé, complètement," en vieil anglais for-, indiquant la perte ou la destruction, mais dans d'autres cas l'achèvement, et utilisé aussi avec une force intensive ou péjorative, du proto-germanique *fur "avant, dans" (source aussi du vieux norrois for-, suédois för-, néerlandais ver-, vieux haut allemand fir-, allemand ver-); du proto-indo-européen *pr-, de la racine *per- (1) "en avant," d'où "devant, avant, vers, près, contre." En fin de compte de la même racine que fore (adv.), et comparer ver-.

In verbs the prefix denotes (a) intensive or completive action or process, or (b) action that miscarries, turns out for the worse, results in failure, or produces adverse or opposite results. In many verbs the prefix exhibits both meanings, and the verbs frequently have secondary and figurative meanings or are synonymous with the simplex. [ Middle English Compendium]
Dans les verbes, le préfixe désigne (a) une action ou un processus intensif ou complétif, ou (b) une action qui échoue, se retourne pour le pire, aboutit à un échec, ou produit des résultats défavorables ou opposés. Dans de nombreux verbes, le préfixe présente les deux significations, et les verbes ont souvent des significations secondaires et figuratives ou sont synonymes du simplex. [ Middle English Compendium]

Probablement à l'origine en germanique avec un sens de "vers l'avant, en avant," mais il a développé des sens complexes dans les langues historiques. Il est désuet en tant qu'élément de formation de mots en anglais moderne.

De son utilisation dans les participes, il est devenu un préfixe intensif des adjectifs en moyen anglais (par exemple, le forblak de Chaucer "noir excessif"), mais tous ceux-ci semblent maintenant être obsolètes.

It is grievous to think how much less careful the English have been to preserve than to acquire. Why have we lost, or all but lost, the ver or for as a prefix,— fordone, forwearied, &c.; and the zer or to,— zerreissen, to rend, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; why is that last word now lost to common use, and confined to sheep and other animals? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]
Il est pénible de penser à combien les Anglais ont été moins soigneux pour préserver que pour acquérir. Pourquoi avons-nous perdu, ou presque perdu, le ver ou for en tant que préfixe,— fordone, forwearied, &c.; et le zer ou to,— zerreissen, déchirer, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; pourquoi ce dernier mot est-il maintenant perdu pour l'usage commun, et réservé aux moutons et autres animaux? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]

La racine proto-indo-européenne signifie « se soucier, désirer, aimer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : belief ; believe ; furlough ; leave (n.) « permission, liberté accordée pour faire quelque chose » ; leman ; libido ; lief ; livelong ; love ; lovely ; quodlibet.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit lubhyati « désire », lobhaya- « rendre fou » ; le persan ahiftan « être enchevêtré, être frappé, être amoureux » ; le latin lubet, plus tard libet « plaît », libido, lubido « désir, aspiration ; passion sensuelle, luxure » ; l’ancien slavon d’église l'ubu « cher, bien-aimé », ljubiti, le russe ljubit' « aimer » ; le lituanien liaupsė « chant de louange » ; l’ancien anglais lufu « sentiment d’amour ; attraction sexuelle romantique », l’allemand Liebe « amour », le gothique liufs « cher, bien-aimé ».

    Publicité

    Tendances de " furlough "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "furlough"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of furlough

    Publicité
    Tendances
    Publicité