Publicité

Signification de ordeal

épreuve; jugement; souffrance

Étymologie et Histoire de ordeal

ordeal(n.)

En vieil anglais, ordel ou ordal désignait un « jugement par épreuve physique », littéralement un « verdict » ou un « jugement ». Ce terme provient du nom proto-germanique *uz-dailjam, qui signifie « répartition, jugement ». On le retrouve aussi en vieux saxon avec urdeli, en vieux frison urdel, en néerlandais oordeel et en allemand urteil, tous signifiant « jugement ». À l'origine, cela évoquait « ce qui est distribué » (par les dieux), issu du verbe *uzdailijan, qui signifie « partager », et lié au vieil anglais adælan, qui veut dire « distribuer ». On y retrouve la racine *uz‑, signifiant « hors de » ou « en dehors », combinée avec la racine indo-européenne *dail-, qui signifie « diviser ». Cette dernière est une forme étendue du mot *da-, qui a également ce sens de division. En moyen anglais, le terme est assez rare, et il est possible que le mot moderne soit un emprunt du XVIe siècle, soit au latin médiéval, soit au français, les deux ayant puisé dans le vocabulaire germanique.

Le concept évoque une épreuve physique particulièrement difficile, comme marcher les yeux bandés et pieds nus sur des socs de charrue incandescents. On croyait que de telles épreuves permettaient aux divinités de juger instantanément la culpabilité ou l’innocence d’un individu, un mode de jugement typiquement teutonique. Ces pratiques ont été abolies en Angleterre sous le règne d'Henri III. En anglais, le mot a conservé un sens plus précis, tandis que ses équivalents en allemand et dans d'autres langues ont évolué pour désigner simplement une « décision judiciaire ».

Au fil du temps, le terme a pris une dimension métaphorique, s’étendant pour désigner une « épreuve sévère, un test de courage ou de patience, tout ce qui met à l’épreuve le caractère ou l’endurance d’une personne ». Cette utilisation est attestée dès les années 1650. Le préfixe or- n’est plus présent en anglais que dans ce mot, mais il était courant en vieil anglais et dans d’autres langues germaniques, comme le gothique ur- ou le vieux norrois or-. À l’origine, il fonctionnait comme un adverbe et une préposition, signifiant « hors de » ou « en dehors ».

Entrées associées

Vers 1300, le terme désigne un "prix égal à la valeur intrinsèque d'une chose." Il provient du vieux français value, qui signifie "valeur, prix, valeur morale, statut, réputation" (13e siècle). C'est un nom dérivé du participe passé féminin de valoir, qui signifie "valoir quelque chose," lui-même issu du latin valere, signifiant "être fort, être bien, avoir de la valeur" (provenant de la racine indo-européenne *wal-, qui évoque l'idée de force).

Ce sens est attesté dès la fin du 14e siècle, où il évoque les "propriétés utiles" ou le "degré d'utilité ou d'estime d'une chose," ainsi qu'une "valeur non matérielle." Il peut également désigner l'"appréciation, le respect, ou le statut relatif d'une chose."

Dans le domaine de la musique, il fait référence à la durée relative d'une note, tandis qu'en peinture, il décrit la relation d'une partie à une autre ou à l'ensemble en ce qui concerne la lumière et l'ombre.

Le sens de "principe social" apparaît en 1915, notamment en sociologie (voir values). L'expression Value judgment (1889) est un calque de l'allemand Werturteil, formé de Wert ("valeur," apparenté à worth) et Urteil ("jugement," apparenté à ordeal).

*dā-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "diviser."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : betide; daimon; Damocles; deal (v.); deal (n.1) "part, portion;" demagogue; demiurge; democracy; demography; demon; demotic; dole; endemic; epidemic; eudaemonic; geodesic; geodesy; ordeal; pandemic; pandemonium; tidal; tide (n.) "montée et descente de la mer;" tidings; tidy; time; zeitgeist.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit dati "coupe, divise;" le grec dēmos "peuple, terre," peut-être littéralement "division de la société," daiesthai "diviser;" l'ancien irlandais dam "troupe, compagnie;" l'ancien anglais tid "point ou portion de temps," l'allemand Zeit "temps."

    Publicité

    Tendances de " ordeal "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ordeal"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ordeal

    Publicité
    Tendances
    Publicité