Pubblicità

Significato di Geronimo

grido di battaglia; esclamazione di avventura

Etimologia e Storia di Geronimo

Geronimo(interj.)

grido emesso saltando, 1941 tra i soldati statunitensi aviotrasportati. Adottato come grido di battaglia dai paracadutisti durante la Seconda Guerra Mondiale, che avevano visto il film del 1939 della Paramount Studios "Geronimo!"

... Fort Benning, Georgia. Shortly before 47 members of the 501st Parachute Battalion were selected to begin training in mass jumping, a movie called Geronimo was exhibited at the Fost Exchange. For some reason the jumpers made "Geronimo" their rallying cry. Now, each man shouts the word lustily as he dives out into space. The original 47 parachutists have been augmented by several hundred and training has advanced to the point where an entire compnay [sic] will jump at one time. [from a report dated April 23, 1941, by the Division of Press Intelligence, Office of Government Reports]
... Fort Benning, Georgia. Poco prima che 47 membri del 501° Battaglione Paracadutisti fossero selezionati per iniziare l'addestramento al salto di massa, un film chiamato Geronimo veniva proiettato al Fost Exchange. Per qualche motivo i paracadutisti fecero di "Geronimo" il loro grido di raduno. Ora, ogni uomo grida la parola con vigore mentre si tuffa nello spazio. I 47 paracadutisti originali sono stati aumentati da diverse centinaia e l'addestramento è avanzato al punto che un'intera compagnia [sic] salterà allo stesso tempo. [da un rapporto datato 23 aprile 1941, dalla Divisione di Intelligenza della Stampa, Ufficio dei Rapporti Governativi]

Il nome è la forma italiana e spagnola di Jerome, dal greco Hieronomos, letteralmente "nome sacro;" da hieros "sacro, santo, consacrato; sovrumano, potente; divino" (vedi ire) + -onym "nome" (dalla radice PIE *no-men- "nome"). Una fonte contemporanea elenca anche Osceola come grido di salto.

Voci correlate

Intorno al 1300, il termine deriva dal francese antico ire, che significa "rabbia, collera, violenza" (XI secolo), e ha origini latine con ira, traducibile come "rabbia, collera, furia, passione." La radice indoeuropea *eis- (1) ha dato vita a diverse parole legate alla passione, ed è anche all'origine di termini greci come hieros ("riempito di divino, sacro") e oistros ("mosca tsé-tsé," in origine "cosa che provoca follia"), oltre a parole sanscrite come esati ("spinge avanti") e yasati ("bolle"), e ancora l'avestano aesma ("rabbia") e il lituano aistra ("passione violenta").

In inglese antico, il termine irre aveva un significato simile, ma non è correlato. Derivava da un aggettivo irre che significava "errante, smarrito, arrabbiato," ed era imparentato con il sassone antico irri ("arrabbiato"), il tedesco alto antico irri ("errante, folle," ma anche "arrabbiato"), il gotico airzeis ("fuori strada") e il latino errare ("vagare, smarrirsi, arrabbiato") (vedi err (v.)).

La radice proto-indoeuropea che significa "nome."

Potrebbe costituire tutto o parte di: acronym; allonym; ananym; anonymous; antonomasia; antonym; binomial; caconym; cognomen; denominate; eponym; eponymous; heteronym; homonym; homonymous; hyponymy; ignominious; ignominy; innominable; Jerome; matronymic; metonymy; metronymic; misnomer; moniker; name; nomenclature; nominal; nominate; noun; onomastic; onomatopoeia; paronomasia; paronym; patronym; patronymic; praenomen; pronoun; pseudonym; renown; synonym; synonymy; synonymous; toponym.

Potrebbe anche essere la fonte di: sanscrito nama; avestano nama; greco onoma, onyma; latino nomen; antico slavo ecclesiastico ime, genitivo imene; russo imya; antico irlandese ainm; antico gallese anu "nome;" antico inglese nama, noma, antico alto tedesco namo, antico norreno nafn, gotico namo "nome."

    Pubblicità

    Tendenze di " Geronimo "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "Geronimo"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of Geronimo

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità