Pubblicità

Significato di a deux

per due; a coppie; in due

Etimologia e Storia di a deux

a deux

Francese, à deux, letteralmente "per due," da à, dal latino ad "a, verso; per" (vedi ad-) + deux (vedi deuce). Già nel 1876 come termine francese in inglese.

Voci correlate

Verso la fine del XV secolo, dews indicava "il 2 nei dadi o nelle carte," e anche "un lancio di 2 nei dadi" (1510 circa). Deriva dal francese antico deus (francese moderno deux), a sua volta dal latino duos (nominativo duo), che significa "due" (dalla radice ricostruita del PIE *dwo- "due"). La grafia -ce è stata adottata da -s per riflettere la pronuncia sorda, come in dice, pence, ecc.

Il termine è diventato un'esclamazione leggera attorno al 1710, circa 50 anni dopo che era stato attestato per la prima volta nel significato di "sfortuna, diavolo, ecc.," probabilmente perché due era il punteggio più basso, e forse per somiglianza con il latino deus e parole correlate che significano "dio." Secondo l'Oxford English Dictionary, nel XVI secolo in basso tedesco si usava der daus! con lo stesso significato, il che potrebbe aver influenzato la forma inglese.

Nel tennis, il termine indica "una fase del gioco in cui entrambi i giocatori o squadre hanno segnato 40, e uno deve segnare 2 punti per vincere," risalente agli anni '90 del '500. Deuce coupe è uno slang degli anni '40 tra i cultori delle auto modificate per indicare "auto a due porte potenziata," in particolare una Ford del 1932. Termini correlati: Deuced; deucedly.

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

    Pubblicità

    Tendenze di " a deux "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "a deux"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of a deux

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità