Pubblicità

Significato di adsorb

assorbire superficiale; accumulare su una superficie

Etimologia e Storia di adsorb

adsorb(v.)

Nel 1882, il termine è stato coniato come forma transitiva (il suo uso intransitivo è attestato solo dal 1919) ed è una retroformazione da adsorption, che significa "condensazione dei gas sulle superfici dei solidi". È stato coniato in tedesco a partire da ad- e -sorption, ed è stato astratto da absorption, rappresentando il latino sorbere, che significa "succhiare" (vedi absorb). Termini correlati includono Adsorbent e adsorption.

Voci correlate

Il verbo "assorbire", che significa "bere, succhiare, prendere per assorbimento", risale ai primi anni del 1400 ed è derivato dall'antico francese absorbir, assorbir (del XIII secolo, l'attuale francese è absorber). Le sue radici affondano nel latino absorbere, che significa "inghiottire, divorare". Questo a sua volta proviene da ab, che indica "da, lontano da" (puoi vedere ab- per maggiori dettagli), e sorbere, che significa "succhiare dentro". La radice indoeuropea da cui deriva è *srebh-, che significa "succhiare, assorbire". Questa stessa radice ha dato origine a parole in altre lingue, come l'armeno arbi ("ho bevuto"), il greco rhopheo ("bere avidamente, inghiottire") e il lituano srebiu, srėbti ("bere avidamente"). Il significato figurato di "catturare completamente l'attenzione di qualcuno" è attestato dal 1763.

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

    Pubblicità

    Tendenze di " adsorb "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "adsorb"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of adsorb

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità