Pubblicità

Significato di adult

adulto; persona adulta

Etimologia e Storia di adult

adult(adj.)

Negli anni 1530 (anche se non comune fino alla metà del XVII secolo), il termine significava "cresciuto, maturo." Deriva dal latino adultus, che significa "cresciuto, maturo, adulto, maturo," ed è il participio passato di adolescere, che significa "crescere, raggiungere la maturità, maturare." Questo a sua volta proviene da ad (vedi ad-) e alescere, che significa "essere nutriti," quindi "aumentare, crescere," ed è l'inchoativo di alere, "nutrire." La radice indoeuropea *al- (2) significa "crescere, nutrire."

Il significato di "maturo nel comportamento o nella mentalità" è emerso nel 1929. Come eufemismo per "pornografico," risale al 1958 e non rende giustizia alla parola. Nel vecchio sistema di classificazione dei film britannico, A indicava "adatto per la visione da parte di un pubblico adulto," implicando così, in modo indiretto, che non fosse adatto ai bambini (1914).

adult(n.)

"adulto," 1650s, da adult (agg.).

Voci correlate

"stato o condizione di essere un adulto," 1850, da adult (agg.) + -hood. Adultness è attestato dal 1731.

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

Pubblicità

Tendenze di " adult "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "adult"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of adult

Pubblicità
Trending
Pubblicità