Pubblicità

Significato di agglutinate

unire; aderire; incollare

Etimologia e Storia di agglutinate

agglutinate(v.)

Negli anni 1580, il termine significa "unire o far aderire," e deriva dal latino agglutinatus, participio passato di agglutinare, che significa "fissare con la colla." È composto da ad, che significa "verso" (vedi ad-), e glutinare, che significa "incollare," a sua volta derivato da gluten, che significa "colla" (proveniente dalla radice proto-indoeuropea *glei-;, vedi glue (n.)). È correlato a Agglutinated e agglutinating. Potrebbe essere stato suggerito dall'uso precedente dello stesso termine in inglese come aggettivo participiale passato (anni 1540), che significava "unito come da colla," sempre dal participio latino.

Voci correlate

"sostanza adesiva viscosa," inizio del XIII secolo, dall'antico francese glu "colla, pece per uccelli" (XII secolo), dal latino volgare *glutis o latino tardo glutem (nominativo glus) "colla," dal latino gluten "colla, cera d'api," risalente alla protoindoeuropea *gleit- "incollare, attaccare" (origine anche del lituano glitus "appiccicoso," glitas "muco;" antico inglese cliða "intonaco"), dalla radice *glei- "argilla," che forma anche parole con il significato di "attaccarsi insieme" (vedi clay). In passato era anche glew. Riferito alla colla ottenuta da zoccoli e pelli di animali bolliti, circa 1400. Glue-sniffing attestato dal 1963.

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

    Pubblicità

    Tendenze di " agglutinate "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "agglutinate"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of agglutinate

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità