Pubblicità

Significato di so

così; tanto; quindi

Etimologia e Storia di so

so(adv., conj.)

Il Medio Inglese so deriva dall'Antico Inglese swa, swæ (avv., congiunzione, pronome) che significa "in questo modo, in tale maniera", ma anche "fino a quel punto; così, di conseguenza, quindi", e usato anche come rafforzativo. La sua origine è nel Proto-Germanico *swa, che ha dato origine a forme simili in altre lingue germaniche, come l'Antico Sassone, il Medio Olandese, l'Antico Alto Tedesco so, l'Antico Norreno sva, il Danese saa, lo Svedese , l'Antico Frisone sa, l'Olandese zo, il Tedesco so e il Gotico swa, tutti con il significato di "così". La radice si ricollega a quella del Proto-Indoeuropeo, in particolare alla forma pronominale riflessiva *swo- che significa "così" (da cui anche il Greco hos "come", l'Antico Latino suad "così", il Latino se "se stesso"). Questa forma deriva a sua volta da *s(w)e-, un pronome di terza persona e riflessivo (vedi idiom).

Nell'Antico Inglese, swa veniva spesso rafforzato da eall, e so si trova anche in composti come as, also, such. La -w- è scomparsa a causa di una contrazione già dal XII secolo; un esempio simile è two, che ha subito lo stesso processo ma ha mantenuto la sua ortografia.

Come parola che conferma un'affermazione precedente, so è attestata nell'Inglese Antico verso la fine del periodo. È usata anche come rafforzativo in frasi affermative (ad esempio so very "estremamente, eccessivamente"). La sua funzione di "particella introduttiva" [OED] si sviluppa a partire dagli anni '90 del '500. A partire dal 1913, viene utilizzata per aggiungere enfasi o per contraddire una negazione. Nel gergo britannico di metà '900, so poteva anche significare "omosessuale" (aggettivo).

So? come espressione di disinteresse è attestata dal 1886 (abbreviazione di is that so?, ecc.); è più antica come abbreviazione di is it so? (1803). L'esclamazione So what per esprimere indifferenza risale al 1934.

La locuzione abbreviata and so forth è attestata nell'Inglese Antico; and so on compare nel 1724. L'espressione So far nel senso di "a tale distanza" era già presente nel Medio Inglese; so far so good risale al 1721 ed era allora considerata un proverbio scozzese.

Voci correlate

In antico inglese, eallswa significava "proprio come, anche come, come se, affinché, similmente," ed era una contrazione di eal swa, derivante da all "del tutto" + so. Inizialmente, fungeva da forma enfatica per so.

Il significato di "totalmente così" si è indebolito nel tempo, passando a "in aggiunta a, nello stesso modo," sostituendo eke. In antico inglese veniva usato per introdurre una continuazione di un'affermazione precedente, traducibile come "e così, poi, quindi." A partire dal 1200 circa, è stato impiegato per collegare frasi, assumendo il significato di "in aggiunta, inoltre." Questa forma ha paralleli in tedesco con also e in olandese con alzoo. L'inglese as è una forma abbreviata di essa.

Early ME has the phrase as well as the compound. The reduced forms alse, als, as gradually become established in certain constructions, the fuller also in others .... The clear distinction between also and as is not attained until the 15th century. [Middle English Compendium, University of Michigan]
Nei primi periodi del medio inglese si trovano sia la frase completa che il composto. Le forme ridotte alse, als, as si affermano gradualmente in alcune costruzioni, mentre la forma più completa also si mantiene in altre .... La chiara distinzione tra also e as non si raggiunge fino al XV secolo. [Middle English Compendium, University of Michigan]

Attorno al 1200, si sviluppò la forma abbreviata dell'inglese antico alswa, che significava "proprio così, del tutto così," traducibile letteralmente come "tutto così" (vedi also). Questa espressione si affermò pienamente entro il 1400 ed è equivalente a so; qualsiasi differenza d'uso è puramente idiomatica. È correlata al tedesco als, che significa "come, di quanto," e deriva dal medio alto tedesco also.

La locuzione as well, che significa "allo stesso modo" o "tanto quanto," è documentata dalla fine del XV secolo. Inoltre, può anche suggerire un significato di "così come non," oppure "così come qualsiasi altra cosa." L'espressione as if, usata nella metafisica kantiana per tradurre il tedesco als ob e introdurre una supposizione da non prendere alla lettera, risale al 1892. Come esclamazione di incredulità (as if!; cioè "come se ciò potesse davvero accadere") è attestata dal 1995. Questa espressione ricalca il latino quasi. Infine, la frase as it were, che significa "come se fosse così," è documentata dalla fine del XIV secolo.

Pubblicità

Tendenze di " so "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "so"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of so

Pubblicità
Trending
Pubblicità