広告

*stel- 」の語源

*stel-

この語源は、古代インド・ヨーロッパ語の「置く」「立てる」「整える」といった意味を持つ語に由来しています。この語から派生した言葉は、主に「立っているもの」や「場所」を指すものが多いです。

この語根は、以下のような単語の一部または全部を形成しているかもしれません:apostle(使徒)、catastaltic(カタスタルティック)、diastole(拡張期)、epistle(書簡)、forestall(未然に防ぐ)、Gestalt(ゲシュタルト)、install(設置する)、installment(分割払い)、pedestal(台座)、peristalsis(蠕動運動)、peristaltic(蠕動性の)、stale(古くなった、使えない)、stalk(茎)、stall(動物のための厩舎)、stall(何かを避けるための口実)、stall(立ち止まる、動かなくなる)、stallage(厩舎の使用料)、stallion(種馬)、stele(碑)、stell(星)、still(静止した)、stilt(足場)、stole(ストール)、stolid(無表情な)、stolon(走出枝)、stout(頑丈な)、stultify(愚かにする)、systaltic(収縮性の)、systole(収縮期)。

また、この語根は以下のような言葉の起源とも考えられています。ギリシャ語のstellein(整える、準備する、武器や衣服で装備する、旅の準備をする、出発させる、帆をたたむ)、アルメニア語のstełc-anem(準備する、創造する)、アルバニア語のshtiell(巻き上げる、集める)、古代教会スラヴ語のpo-steljo(私は広げる)、古代プロイセン語のstallit(立つ)、古英語のsteall(立っている場所、厩舎)、古高ドイツ語のstellen(置く、設置する)などです。

*stel- 」に関連する単語

古英語のapostol「使者」、特にイエスが福音を伝えるために派遣した12人の証人(ルカによる福音書6章13節)から、後期ラテン語のapostolus、ギリシャ語のapostolos「使者、外交官」、文字通り「派遣された人」から、apostellein「送り出す、派遣する」、apo「離れて、遠くへ」(apo-を参照)+ stellein(PIE語根*stel-「置く、立てる、整える」からの派生語で、立っている物体や場所を指す二次的な意味での「送る」)を参照して形成された。epistleと比較。

現在の形は16世紀以来主流で、古フランス語のapostle(12世紀、現代フランス語ではapôtre)から同じ後期ラテン語の源の影響を受けている。「キリスト教を新しい地域や人々に伝える宣教師」という意味は15世紀初頭から。「新しい原則やシステムの主要な支持者」という比喩的な意味は1810年から。新約聖書の書名Apostles(約1400年)は「使徒の行動と思弁」の短縮形である。

医学の分野で「抑制する力を持つ、抑制的な」という意味で使われる「catastalticus」は、1848年に登場しました。この言葉は、後期ラテン語のcatastalticusに由来し、さらに遡るとギリシャ語のkatastaltikosが元になっています。このギリシャ語は、katastellein「抑える、チェックする」という動詞から派生しており、kata「下に」(cata-を参照)と、stellein「配置する、置く、整える」(印欧語根*stel-「置く、立てる、整える」に由来し、物を立てることや場所に関連する派生語を持つ)から成り立っています。

広告

*stel-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of *stel-

広告
みんなの検索ランキング
広告