Publicidade

Significado de bonjour

bom dia; olá

Etimologia e História de bonjour

bonjour(interj.)

Na década de 1570, em francês, a expressão significa literalmente "bom dia." Ela vem de bon, que significa "bom," originário do latim bonus, que também quer dizer "bom" (veja bonus), e jour, que significa "dia" (consulte journey (n.)).

Entradas relacionadas

"Dinheiro ou outro benefício dado como prêmio ou pagamento extra para recompensar ou incentivar o trabalho," 1773, uma expressão no "Latim da Bolsa de Valores" [Weekley], entendida como "algo bom," do latim bonus "bom" (adj.), talvez originalmente "útil, eficiente, trabalhador," do Proto-Itálico *dw-eno- "bom," provavelmente uma forma sufixada da raiz PIE *deu- (2) "fazer, realizar; mostrar favor."

A forma correta do substantivo seria bonum. Especificamente como "dividendo extra pago aos acionistas com lucros excedentes" a partir de 1808. Na história dos Estados Unidos, o bonus army foi o nome dado aos dezenas de milhares de veteranos da Primeira Guerra Mundial e seus seguidores que marcharam sobre Washington, D.C., em 1932, exigindo o resgate antecipado de seus certificados de bônus de serviço (que tinham um valor máximo de $625).

Por volta de 1200, a palavra passou a significar "um percurso definido de viagem; o caminho de alguém na vida". Essa evolução vem do francês antigo journée, que se referia à duração de um dia ou ao trabalho ou viagem realizados em um dia (século XII). Essa expressão tem raízes no latim vulgar *diurnum, que significa "dia", e é o uso substantivo do neutro de diurnus, que quer dizer "de um dia" (derivado de dies, que significa "dia", e da raiz proto-indo-europeia *dyeu-, que significa "brilhar"). No francês, o feminino da palavra, com o sufixo -ée (do latim -ata), foi adicionado a substantivos para formar novos substantivos que expressavam a quantidade contida no original, além de relações temporais (como em soirée, matinée, année) ou objetos produzidos.

A partir de cerca de 1300, a palavra passou a significar "ato de viajar por terra ou mar". No inglês médio, também era usada para se referir a "um dia" (cerca de 1400), ao trabalho realizado em um dia (meados do século XIV) e à "distância percorrida em um dia" (meados do século XIII). Até mesmo em obras de Johnson, de 1755, o sentido principal ainda era "a jornada de um dia". Palavras semelhantes surgiram em outras línguas a partir do latim vulgar, como o espanhol jornada e o italiano giornata.

A raiz proto-indo-europeia significa "fazer, realizar; mostrar favor, reverenciar."

Ela pode formar todo ou parte de: beatific; beatify; beatitude; Beatrice; beau; beauty; Bella; belle; beldam; belladonna; belvedere; bene-; benedict; Benedictine; benediction; benefactor; beneficiary; benefice; beneficence; benefit; benevolent; benign; bonanza; bonbon; bonhomie; bonito; bonjour; bonny; bonus; boon (adj.); bounty; debonair; embellish.

Também pode ser a fonte do latim bene (adv.) "bem, de maneira correta, honrosamente, propriamente," bonus "bom," bellus "bonito, elegante, agradável," e possivelmente beatus "abençoado," beare "tornar abençoado."

    Publicidade

    Tendências de " bonjour "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "bonjour"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of bonjour

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "bonjour"
    Publicidade