Publicidade

Significado de part

parte; porção; divisão

Etimologia e História de part

part(n.)

Meados do século XIII, a palavra "part" começou a ser usada para se referir a uma "divisão, porção de um todo, elemento ou constituinte de algo". Essa origem vem do francês antigo part, que significava "parte, porção; caráter; poder, domínio; lado, caminho". Essa palavra, por sua vez, tem raízes no latim partem (no nominativo, pars), que também se referia a uma "parte, pedaço, uma divisão; um grupo ou facção; uma parte do corpo; uma fração; uma função ou cargo". Essa etimologia está relacionada à palavra latina portio, que significa "porção, parte", e remete à raiz indo-europeia *pere- (2), que traz a ideia de "conceder, alocar".

Com o tempo, "part" acabou substituindo a palavra nativa deal (substantivo) na maioria dos seus sentidos. O significado de "porção designada, parte" surgiu por volta de 1300. Já a acepção de "papel ou função em uma atividade ou empreendimento, dever" apareceu no final do século XIV. No teatro, a palavra passou a ser usada no final do século XV para se referir à "parte" que um ator desempenha em uma apresentação (o plural em latim, partis, era utilizado com a mesma conotação). Na música, "uma das vozes ou instrumentos em uma peça concertante" foi documentado na década de 1520. A ideia de "parte separada de uma máquina" foi registrada em 1813.

O significado de "divisão do cabelo na cabeça ao penteá-lo; a separação do cabelo no topo da cabeça, que se espalha para os lados" surgiu em 1890, no inglês americano. Antes disso, a palavra utilizada para isso era parting (década de 1690). No inglês médio, a palavra mais comum para essa divisão era shede ou schede, que vem do inglês antigo scead ou scad.

Como adjetivo, "part" começou a ser usado a partir da década de 1590. A expressão em inglês antigo part no sentido de "parte do discurso" não se manteve, e a forma moderna é vista como um empréstimo separado. A frase for the most part, que significa "na maior parte, a maior parte", surgiu no final do século XIV. Já a expressão take part, que significa "participar", também é datada do final do século XIV.

part(v.)

Por volta de 1200, parten significava "partir, deixar"; no final do século XIII, passou a significar "fazer (coisas, pessoas) se separarem". Essa origem vem do francês antigo partir, que significa "dividir, separar" (século X), e do latim partire/partiri, que quer dizer "compartilhar, dividir, distribuir". A raiz latina pars se traduz como "uma parte, um pedaço, uma porção" e vem da raiz proto-indo-europeia *pere- (2) , que significa "conceder, allotar".

A partir de cerca de 1300, o significado de "dividir" (algo), especialmente "dividir cortando ou separando", se consolidou. Já a acepção de "compartilhar algo" (com outras pessoas) surgiu no início do século XIV. Quando se refere a pessoas, o verbo passou a significar "se separar umas das outras" no início do século XIV, e também pode ser usado de forma intransitiva, como em "afastar ou segurar (pessoas) separadas, intervir para separar". O sentido intransitivo de "desunir-se" apareceu no início do século XIV, enquanto a ideia de "ser dividido ou cortado" surgiu na década de 1570. A expressão "separar o cabelo, pentear o cabelo longe de uma linha divisória" é atestada desde a década de 1610. Relacionados: Parted; parting. A expressão part with, que significa "abrir mão de algo", surgiu na década de 1580; antes, no século XIII, tinha o sentido de "compartilhar com".

Entradas relacionadas

"uma parte ou porção," inglês médio del, vindo do inglês antigo dæl "uma parte de um todo, uma parte;" com qualificação (great, etc.), "uma extensão, grau, quantidade, montante," do proto-germânico *dailaz (também fonte do nórdico antigo deild, frísio antigo del "parte; distrito jurídico," holandês deel, alto alemão antigo e alemão teil, gótico dails "parte, porção"), do proto-indo-europeu *dail- "dividir" (também fonte do eslavo antigo delu, lituano dalis "parte"), ‌‌talvez uma forma estendida do norte indo-europeu da raiz *da- "dividir," ou talvez uma palavra de substrato.

Antigamente, era usado em muitos sentidos que agora são ocupados por part. O significado "uma parte (de algo), a porção que lhe cabe" é de cerca de 1200. O sentido comercial de "transação, negócio" é de 1837, originalmente gíria, vindo do sentido mais antigo de "acordo entre várias pessoas para benefício mútuo." Na história americana, New Deal vem do discurso de Franklin D. Roosevelt em 2 de julho de 1932 (a expressão em si é de 1834). Big deal é de 1928 como "transação importante;" o uso irônico foi registrado pela primeira vez em 1951 em "O Apanhador no Campo de Centeio." Deal-breaker é atestado em 1975.

No final do século XIV, champertie, champartie refere-se ao ato ilegal em que uma pessoa, que não tem interesse direto na questão, faz um acordo para financiar um litigante em troca de uma parte da propriedade em disputa, caso o processo seja bem-sucedido. Essa expressão tem uma origem transferida, vindo do francês antigo champart, que significa "porção da produção recebida por um senhor feudal de terras que ele mesmo concede em arrendamento" (século XIII). Essa palavra, por sua vez, deriva do latim medieval campipartem, que se origina de campi pars, ou seja, "parte do campo" (veja campus + part (n.)).

Publicidade

Tendências de " part "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "part"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of part

Publicidade
Tendências
Publicidade